[Gruppo FCM] Controllo del testo inglese

Bianca Kwey biancakwey a gmail.com
Mar 26 Feb 2013 13:23:47 GMT


io avevo capito che dovesse farlo il traduttore per questo non ho corretto
nulla;
 comunque, per curiosità, io il mio articolo l'ho controllato con wdiff
(come avevo postato qualche tempo fa)
 e le uniche parole cambiate sono alcune che si riferiscono alla posizione
delle immagini (per intendersi nel testo da me tradotto diceva ad es.
'seguenti' mentre è stato messo 'a destra' o a 'sinistra') si tratta di
poca roba 2 o 3 parole mentre poi il titolo che nel testo da me tradotto
era' Disegnare con Inkscape' è stato regolarizzato come gli altri della
serie


Il giorno 26 febbraio 2013 13:44, Giuseppe <peppe.d a gmail.com> ha scritto:

> Buongionro a tutti. Forse mi sono perso qualche passaggio, scusate.
> Volevo sapere se è stata scelta la modalità per il controllo della
> corrispondenza fra il testo inglese tradotto "in anteprima" e il testo
> dell'edizione internazionale.
> Spetta al traduttore o al revisore? Qual è secondo voi la procedura
> ragionevolmente più idonea? Pensandoci mi sono reso conto che lasciando
> l'incombenza al traduttore, il revisore si troverebbe a dover attendere che
> il controllo sia terminato prima di iniziare la revisione vera e propria.
>
> Come sempre, buon lavoro.
>
> --
> Giuseppe
>
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
>


-- 
Bianca Kwey
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20130226/599e4717/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM