[Gruppo FCM] [IMPORTANTE] - Beta #82

Giuseppe peppe.d a gmail.com
Lun 15 Dic 2014 13:59:52 GMT


Ciao a tutti,
Beh! Il check della beta è stato introdotto qualche tempo fa. La
motivazione principale è in sostanza che "4 occhi sono meglio di 2" e per
fare ciò si scelse di non appesantire la procedura coinvolgendo/creando
altre figure.
è vero che a prima vista può apparire poco sensato che il controllo finale
sia nuovamente operato dal traduttore e non dal revisore, ma la finalità di
questo controllo (non vorrei aver da sempre inteso male) non è quella di
revisionare in senso stretto i contenuti ma bensì apportare correzioni
minori con particolarissimo riguardo ai così detti typo e alle eventuali
"sviste" del revisore/impaginatore.
Il traduttore è secondo me un buon compromesso anche perché dalla
produzione della traduzione fino al testo in beta passa quel tempo
sufficiente a permettere una lettura più "lucida" dell'articolo.

Buon lavoro a tutti ;)

Il giorno Mon Dec 15 2014 at 10:53:21 diego prioretti <
diego.prioretti a yahoo.it> ha scritto:

>
> Il 15/12/2014 09:51, Paolo Garbin ha scritto:
> > Il 15 dicembre 2014 08:46:08 CET, Francesco Costa <
> francesco.c a xperiasoftware.com> ha scritto:
> >> On Sun, 14 Dec 2014 23:39:07 +0100, Genoperno Translucente
> >> <fz12345 a gmail.com> wrote:
> >>> Pardon, ma non è questo un lavoro che dovrebbero fare i revisori? :
> >>> Il traduttore traduce, magari ricontrolla la sua traduzione al
> >>> termine.
> >>> Il revisore controlla sperando che non ci siano errori, magari li
> >>> corregge.
> >>> E alla fine si pubblica
> >>> Perché tornare sui traduttori? per loro che l'hanno tradotto
> >>> l'articolo dovrebbe essere già corretto, no?
> > +1  concordo anch'io
> >
>
> Non mi sembra coerente far revisionare un articolo da chi già ha apportato
> le sue modifiche (revisore della traduzione). Inoltre l'esperienza insegna
> che spesso in fase di revisione finale ci sono diverse correzioni da fare
> ai testi quindi più persone che verificano lo stesso articolo abbattono il
> margine di errore
>
>
> --
> Diego Prioretti AKA Dix78
> OpenPGP key: 2048R/2F949F43
> Launchpad User: https://launchpad.net/~dix78
> Ubuntu Wiki: http://wiki.ubuntu-it.org/dix78
>
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20141215/06d1298e/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM