[Gruppo FCM] [IMPORTANTE] - Beta del #80

Francesco Costa francesco.c a xperiasoftware.com
Gio 26 Giu 2014 23:18:59 BST


 Ho revisionato la pagina che ho tradotto (Lettere pag 38) e non ho 
 trovato nessun errore.

 -----------------------------------------------------------------------------------
 On Thu, 26 Jun 2014 08:49:48 +0200, fabrizio nicastro 
 <rbnica a gmail.com> wrote:
> Anche le modifiche segnalate da Riccardo e Irene sono state 
> apportate.
>
> Anche il #81 è a buon punto, continuiamo così che siamo forti o
> meglio ancora FCM Italia rocks!!!!
>
> Il giorno 25 giugno 2014 20:23, Irene Bontà  ha scritto:
>
> "Il mio Desktop" va bene una cosa sola... le immagini a bassa
> risoluzione è un caso della beta?
>
> O è un errore???
>
>  Il giorno 25 giugno 2014 17:46, Riccardo Vianello  ha scritto:
>
> 1) 18 RIGA, 1 COLONNA, PAGINA 12
>
> TESTO ERRATO: “Appare nel 2011 "Edizione speciale 01 : il server
> perfetto" E È stato brevemente citato...”
>
> TESTO CORRETTO: “Appare nel 2011 “Edizione speciale 01: il server
> perfetto” È stato brevemente citato...”
>
> 2)ULTIMA RIGA, 1° COLONNA, PAGINA 12
>
> TESTO ERRATO: “nuovo sistema. QUESTO sarà un ...”
>
> TESTO CORRETTO: “nuovo sistema. QUESTO sarà un ...”
>
> 3)3 RIGA, 3 COLONNA, PAGINA 12
>
> TESTO ERRATO: “partizioni /dev/sda1 , /dev/sda2, ECTC”
>
> TESTO CORRETTO: “... partizioni /dev/sda1 , /dev/sda2, ECC.”
>
> 4)6 RIGA, 4 COLONNA, PAGINA 12
>
> TESTO ERRATO: “... appropriati programmi INSTALLATI. ESSI ...”
>
> TESTO CORRETTO: “appropriati programmi installati. ESSI ...”
>
> 5)14-15-16 RIGA, 4 COLONNA, PAGINA 12
>
> TESTO ERRATO: “Una volta che il software è installato, DOVRETE
> ATTRAVERSO questi tre passi:
>
> TESTO CORRETTO: “Una volta che il software è installato, DOVRETE
> FARE questi tre passi:
>
> 6)19-20 RIGA, 2 COLONNA, PAGINA 13
>
> TESTO ERRATO: “Adesso abbiamo ottenuto un unico gruppo I VOLUMI
> della capacità ...”
>
> TESTO CORRETTO: “Adesso abbiamo ottenuto un unico gruppo DI VOLUMI
> della capacità”
>
> 7)12 RIGA, 4 COLONNA, PAGINA 13
>
> TESTO ERRATO: “... sviluppati ACLUNI front-end grafici per ...”
>
> TESTO CORRETTO: “... sviluppati ALCUNI front-end grafici per ...”
>
> 8)9 RIGA, 2 COLONNA, PAGINA 14
>
> TESTO ERRATO: “Una semplice scelta di INSTALLAIZONE può essere
> quella di ...”
>
> TESTO CORRETTO: “Una semplice scelta di INSTALLAZIONE può essere
> quella di ...”
>
> 9)13-14 RIGA, 1 COLONNA, PAGINA 15
>
> TESTO ERRATO: “Ora, cosa succede quando DESIDERIMO aggiungere le
> partizioni di ...”
>
> TESTO CORRETTO: “Ora, cosa succede quando DESIDERIAMO aggiungere le
> partizioni di ...”
>
> 10)15-16 RIGA, 2 COLONNA, PAGINA 15
>
> TESTO ERRATO: “Dovremmo quindi essere in grado di riavviare
> normalmente da SISCO e ...”
>
> TESTO CORRETTO: “Dovremmo quindi essere in grado di riavviare
> normalmente da DISCO e ...”
>
> 11)16-17 RIGA, 1 COLONNA, PAGINA 18
>
> TESTO ERRATO: “possibili di LVM. Ulteriori possibilità INCLUDO la
> cifratura di unintera ...”
>
> TESTO CORRETTO: “... possibili di LVM. Ulteriori possibilità
> INCLUDONO la cifratura di unintera ...”
>
> 12)4 RIGA, 2 COLONNA, PAGINA 23
>
> TESTO ERRATO: “mescolare ENTRAMBE i metodi. Come ...”
>
> TESTO CORRETTO: “mescolare ENTRAMBI i metodi. Come ...”
>
> 13)PAGINA 27
>
> TESTO ERRATO: “Pagina 2!”
>
> TESTO CORRETTO: “Pagina 27”
>
> 14)7 RIGA, 3 COLONNA, PAGINA 28
>
> TESTO ERRATO: “Se non RISUCITE a ottenere quello CHE CHE ...”
>
> TESTO CORRETTO: “Se non RIUSCITE a ottenere QUELLO CHE ...”
>
> 15)3-4 RIGA, 4 COLONNA, PAGINA 30
>
> TESTO ERRATO: “... andasse pericolosamente vicino AL bloccare gli
> ingressi SATA della scheda ...”
>
> TESTO CORRETTO: “... andasse pericolosamente vicino A bloccare gli
> ingressi SATA della scheda ...”
>
> 16)3-4 RIGA DAL FONDO, 4 COLONNA, PAGINA 30
>
> TESTO ERRATO: “... quindi controllate prima DI DI comprare un
> mucchio di dischi. Se non ...”
>
> TESTO CORRETTO: “... quindi controllate PRIMA DI comprare un mucchio
> di dischi. Se non ...”
>
> 17)16 RIGA, 1 COLONNA, PAGINA 36
>
> TESTO ERRATO: “... storie CONTEMPORANEAMENT, E i ...”
>
> TESTO CORRETTO: “... storia CONTEMPORANEAMENTE, i ...”
>
> 18)PAGINA 38, BOX “FULL CIRCLE HA BISOGNO DI TE!”
>
> TESTO ERRATO: “... schermate DE LDESKTOP aiutano a ...”
>
> TESTO CORRETTO: “... schermate DEL DESKTOP aiutano a ...”
>
> 19)PAGINA 39
>
> TESTO ERRATO: “Pagina 3!”
>
> TESTO CORRETTO: “Pagina 39”
>
> 20)PAGINA 47
>
> TESTO ERRATO: “Pagina 4!”
>
> TESTO CORRETTO: “Pagina 47”
>
> 21)PAGINA 49
>
> TESTO ERRATO: “Pagina 4!”
>
> TESTO CORRETTO: “Pagina 49”
>
> Ecco qui tutte le mie segnalazioni in questo Beta.
>
> Buon lavoro!
>
>  Riccardo.
>
> Il giorno 25 giugno 2014 13:22, fabrizio nicastro  ha scritto:
>
> Anche le imprecisioni segnalate da Riccardo sono state corrette!
> Per allineamento con la versione epub, ho corretto "Torvalds, alla
> FINE. ha augurato" con "Torvalds, alla FINE, HA augurato"
>
> Ciao
>
> Il giorno 25 giugno 2014 13:05, Riccardo Vianello  ha scritto:
>
> Altro bug, pagina 12, 1 colonna, 12-13 riga
> TESTO ERRATO: "Se diamo una occhiata AL NUMERI passati della nostra
> rivista favorita"
> TESTO CORRETTO: "Se diamo una occhiata AI NUMERI passati della nostra
> rivista favorita"
>
> Prego di risolvere. :)
>
> Il giorno 25 giugno 2014 09:37, Riccardo Vianello  ha scritto:
>
> Pagina 5, colonna 4, 19 riga
> TESTO ERRATO: "Torvalds, alla FINE. ha augurato"
> TESTO CORRETTO: "Torvalds, alla FINE HA augurato
>
> Il giorno 25 giugno 2014 09:32, Riccardo Vianello  ha scritto:
>
> Pagina 5, 4° colonna, 9 righe dal basso.
>
> TESTO ERRATO: "Ha,ha, ha, natale è ormai arrivato e rc5 è lutima
> RELEACE CADIDATE prima"
>
> TESTO CORRETTO: "Ha,ha, ha, natale è ormai arrivato e rc5è lutima
> RELEASE CANDIDATE prima"
>
> Il giorno 25 giugno 2014 09:10, fabrizio nicastro  ha scritto:
>
> Il giorno 25 giugno 2014 08:45, paolo foletto  ha scritto:
>
> Articolo Command & Conquer
>
> pg 6 colonna 4 • Una grande comunità- probabilità, inserire spazio
> dopo comunità  pg 7 colonna 1 ma questo no inciderà sulla, no ->non
>
> pg 7 colonna 2 chiamato Rials for Zombie,  Rials  -> Rails
>
> Correzioni apportate. Grazie Paolo.
>
>  
>
> Il giorno 25 giugno 2014 07:50, fabrizio nicastro  ha scritto:
>
> Buongiorno FCM Italia!
>
> Come mai non arrivano segnalazioni di errori e non ci sono pollici
> alzati nella pagina edizione per il #80? :-)
>
> Vorrei ricordare a tutti limportanza che riveste la fase di revisione
> di una versione beta e che senza il nulla osta dei traduttori il
> numero non esce!!!!
>
> Il giorno 20 giugno 2014 07:59, fabrizio nicastro  ha scritto:
>
> Le correzioni segnalate da Giuseppe e Marco sono state apportate.
> Grazie ragazzi!
>
> Il giorno 19 giugno 2014 11:36, Marco Letizia  ha scritto:
>
> Secondo rigo della didascalia del titolo “prossimo numero Si
> prega” → “prossimo numero. Si prega”
>
> Pag. 40, colonna 2, rigo 1: discussione → togliere la i in corsivo
> grassetto e metterne una normale
>
> pag 41, colonna 2, lultimo paragrafo dellarticolo va rimosso in 
> quanto
> uguale a ciò che è scritto nella biografia dellautore.
>
> Pag 42, colonna 3, rigo 12 decidete → decidiate
>
> Il giorno 19 giugno 2014 10:21, Giuseppe  ha scritto:
>
> Buondì a tutti. Ecco le mie correzioni, sono un po tante a sto giro.
>  Buon lavoro
>
> Pag 12, secondo paragrafo, riga 1: sostituire "al numero passati" con
> "ai numeri passati"
>
> Pag 12, secondo paragrafo, riga 4: togliere "veramente" (si ripete
> subito dopo)
>
>  Pag 12, secondo paragrafo, riga 7: sostituire "e è" con "ed è"
> Pag 12, terzo paragrafo, riga 6: sostituire "Per prima cosa useremo
> LVM per cardi qualche flessibilità quando installiamo un nuovo
> sistema" con "Per prima cosa useremo LVM per consentirci un po di
> flessibilità quando installiamo un nuovo sistema."
>  Pag 12, prima colonna, ultima riga: mettere maiuscola per "questo"
>
> Pag 12, seconda colonna, ultima riga: sostituire "Se comincia con un
> disco rilevato dal sistema come /dev(sda, può contenere partizioni
> /dev/sda1, /dev/sda2, ectc." con "Se iniziamo con un disco rilevato
> dal sistema come /dev/sda, esso potrà contenere le partizioni
> /dev/sda1, /dev/sda2 etc."
>
> Pag 12, terza colonna, riga 13: sostituire "tra la partizione fisica
> su una mano e il filesystem nella altra" con "tra la partizione 
> fisica
> da una parte e il filesystem dallaltra".
>
> Pag 12, terza colonna, riga 11: sostituire "Manager Volume Logico" 
> con
> "Logical Volume Manager" (in questo caso si vuole indicare il nome 
> del
> programma).
>
> Pag 12, quarta colonna, paragrafo "Un semplice esempio", prima riga:
> sostituire "Per usare LVM, per prima cosa uno deve essere sicuro di
> avere gli appropriati programmi installati. essi sono standard sulle
> più moderne versioni ubuntu" con il pezzo più fluido "Per usare LVM
> dobbiamo prima di tutto essere sicuri di avere installato i programmi
> appropriati. Sono inclusi nelle versioni più moderne di Ubuntu".
>
> Pag 14, prima colonna, paragrafo "Scenario 1", riga 10: togliere "in
> qualche modo".
>
>  Pag 14, seconda colonna, riga 17: togliere "con".
>
> Pag 15, seconda colonna, terzultima riga: sostituire "sisco" con
> "disco".
>
> Pag 16, quarta colonna, riga 2: togliere "fate".
>
> Pag 18, togliere lultimo paragrafo che corrisponde al box autore.
>
> Il giorno 19 giugno 2014 08:10, fabrizio nicastro  ha scritto:
>
> Ecco il link alla versione beta2:
>
> https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta2.pdf 
> [14]
>
> Il giorno 19 giugno 2014 00:12, Paolo Garbin  ha scritto:
>
>  Ciao,
>
>  Il giorno mer, 18/06/2014 alle 22.16 +0200, Paolo Garbin ha scritto:
>
>> On 18 giugno 2014 20:05:15 CEST, Bianca Kwey
>  > wrote:
>  >         Ciao volevo segnalare che ho appena postato su titan
> pad la
>  >         revisione di Chiedi al nuovo arrivato. Mi scuso x il
> ritardo,
>  >         avevo promesso x ieri ma non cè lho fatta; quindi
> vorrei
>  >         chiedere agli impaginatori di inserirla tutta intera
> nella
>  >         beta altrimenti faranno notte a correggerla nel pdf;
> cerano
>  >         infatti parecchie frasi non tradotte e alcuni piccoli
> passaggi
>  >         mancavano proprio.
>
>  Ho terminato di re-impaginarla ora, rivista e corretta!
>
>  Si dia il via alla creazione della beta aggiornata!
>
>  Buona notte a tutti, Paolo
>
>>
>  >
>  >         A proposito un table saw è questo
>  >
>  >         http://en.wikipedia.org/wiki/Table_saw [17] in un forum
> di amanti
>  >         della falegnameria lo chiamavano banco sega (altro
> termine in
>  >         inglese è infatti sawbench ma non si trova la
> traduzione) pare
>  >         che non sia diffuso in Europa ma sia un prodotto
> prettamente
>  >         americano
>  >
>  >
>  >
>  >         Grazie e saluti
>  >
>  >
>  >
>  >         Il giorno 18 giugno 2014 13:43, fabrizio nicastro
>  >          ha scritto:
>  >                 Buongiorno FCM Italia,
>  >
>  >                 finalmente abbiamo la beta del #80:
>  >
>  >                
> https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta.pdf [19]
>  >
>  >
>  >                 Con un po di impegno, possiamo pubblicare
> entro
>  >                 domenica.
>  >
>  >
>  >                 Quindi sotto con le revisioni dei propri
> articoli
>  >                 tradotti e come sempre segnalate le
> correzioni da
>  >                 apportare in risposta a questa e-mail.
>  >
>  >
>  >                 Ciao a tutti
>  >
>  >
>  >                 --
>  >                 Fabrizio NICASTRO
>  >
>  >                
> _______________________________________________
>  >                 I traduttori della rivista Full Circle
> Magazine
>  >                 Per modificare o revocare liscrizione:
>  >                
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm 
> [20]
>  >
>  >
>  >
>  >
>  >
>  > appena sarò a casa lo faccio dopo le 24. se avete fretta fate
> prima
>  > voi ...
>  > -- Inviato da Paolo Garbin tramite mobile Android Galaxy S3 e K-9
>  > Mail.
>
>  --
>  Paolo Garbin
>
>  Blog: www.paolettopn.it [21]    Associazione: www.pnlug.it [22]
>  Linux user #435436          Ubuntu user: #15710
>  OpenGPG key: 1024D/F1339F86
>  Inviato con un Evolution ver.3.2.3 e Linux Ubuntu 12.04.03 LTS
>  lug a lists.pnlug.it [23]: Il pinguino a Pordenone -
> http://lists.pnlug.it/listinfo/lug [24]
>  È interessante cosa lassociazione Pordenone LUG realizza per voi ma
> lo è di più
>   cosa fate voi per il Friuli Venezia Giulia e il software libero.
>
>  _______________________________________________
>  I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>  Per modificare o revocare liscrizione:
>  http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [25]
>
> --
> Fabrizio NICASTRO
> _______________________________________________
>  I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>  Per modificare o revocare liscrizione:
>  http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [26]
>
> --
> Giuseppe
> _______________________________________________
>  I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>  Per modificare o revocare liscrizione:
>  http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [27]
>
> _______________________________________________
>  I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>  Per modificare o revocare liscrizione:
>  http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [28]
>
> --
> Fabrizio NICASTRO
>
> --
> Fabrizio NICASTRO
> _______________________________________________
>  I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>  Per modificare o revocare liscrizione:
>  http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [29]
>
> --
>
> Studio Ingegneria dellInformazione
> via Marconi,1 35040 Carceri (PD)
> cell 335 615 23 53 [30]
>  http://it.linkedin.com/in/paolofoletto [31]
>  Posta Elettronica Certificata paolo.foletto[at]ingpec.eu [32]
>
> _______________________________________________
>  I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>  Per modificare o revocare liscrizione:
>  http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [33]
>
> --
> Fabrizio NICASTRO
> _______________________________________________
>  I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>  Per modificare o revocare liscrizione:
>  http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [34]
>
> _______________________________________________
>  I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>  Per modificare o revocare liscrizione:
>  http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [35]
>
> --
> Fabrizio NICASTRO
> _______________________________________________
>  I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>  Per modificare o revocare liscrizione:
>  http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [36]
>
> _______________________________________________
>  I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>  Per modificare o revocare liscrizione:
>  http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [37]
>
> _______________________________________________
>  I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>  Per modificare o revocare liscrizione:
>  http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [38]
>
> --
> Fabrizio NICASTRO
>
> Links:
> ------
> [1] mailto:irenebonta a gmail.com
> [2] mailto:etms51 a gmail.com
> [3] mailto:rbnica a gmail.com
> [4] mailto:etms51 a gmail.com
> [5] mailto:etms51 a gmail.com
> [6] mailto:etms51 a gmail.com
> [7] mailto:rbnica a gmail.com
> [8] mailto:paolo.foletto a gmail.com
> [9] mailto:rbnica a gmail.com
> [10] mailto:rbnica a gmail.com
> [11] mailto:letissier85 a gmail.com
> [12] mailto:peppe.d a gmail.com
> [13] mailto:rbnica a gmail.com
> [14] 
> https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta2.pdf
> [15] mailto:paolettopn a gmail.com
> [16] mailto:biancakwey a gmail.com
> [17] http://en.wikipedia.org/wiki/Table_saw
> [18] mailto:rbnica a gmail.com
> [19] https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta.pdf
> [20] 
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [21] http://www.paolettopn.it
> [22] http://www.pnlug.it
> [23] mailto:lug a lists.pnlug.it
> [24] http://lists.pnlug.it/listinfo/lug
> [25] 
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [26] 
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [27] 
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [28] 
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [29] 
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [30] http://webmail.exmasters.com/tel:335%20615%2023%2053
> [31] http://it.linkedin.com/in/paolofoletto
> [32] http://ingpec.eu
> [33] 
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [34] 
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [35] 
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [36] 
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [37] 
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> [38] 
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm

-- 
 Best regards,
 Francesco Costa

 Xperia Software




Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM