[Gruppo FCM] come tradurreste Container technologies

Alessio Ciregia alciregi a gmail.com
Mar 21 Lug 2015 16:06:48 BST


Per chi segue le questioni, al momento vanno di moda due tecnologie:
"virtual machines" e "containers".

"Virtual machines" si traduce in "macchine virtuali".
"Container" invece rimane cosė, dico bene, sė?

Invece, ho un dubbio.
"Virtualization technologies" si traduce in "tecnologie di
virtualizzazione".
"Container technologies" invece come lo si traduce? "Tecnologie di
containerizzazione"? L'ho sentito dire, ma brutto.


Ciao, grazie.
A
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML č stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20150721/9c7686ea/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM