[Ubuntu Women-it] traduzione Debian Diversity Statement

Monia Spinelli spmonia a gmail.com
Mar 27 Ago 2013 13:38:18 BST


Si Ylenia è vero. Io non ho voluto elimunare la frase scritta da Rossella
(in rosso), quella in verde è la mia versione. Modifico in modo da renderla
più leggibile. Poi sentitevi libere di scrivere le vostre versioni.

Grazieee :)


Il giorno 27 agosto 2013 14:27, Ylenia Romeo <ile.romeo a gmail.com> ha
scritto:

>
>
>
> Il giorno 27 agosto 2013 14:04, Monia Spinelli <spmonia a gmail.com> ha
> scritto:
>
>> Abbiamo cominciato a tradurre il Debian Diversity Statemente.
>>
>> http://titanpad.com/dworPtiE63
>>
>> C'è qualcuno che vuole modificare o riscrivere i concetti in modo
>> diverso? Laura anche tu che sei appena attivata, se hai voglia di darci una
>> mano ci fa piacere ;)
>>
>> --
>> Monia Spinelli
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Women mailing list
>> Women a liste.ubuntu-it.org
>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/women
>>
>>
> "Tutti sono benvenuti e incoraggiati a partecipare alla comunita' di
> ubuntu-it.
> Tutti coloro che vogliono partecipare ed entrate a far parte della
> comunità italiana di Ubuntu sono benvenuti  e saranno incoraggiati a
> portare nuovi contributi."
>
> Questa parte la trovo ripetitiva, non trovate?
> secondo me andrebbe eliminata la prima frase :)
>
> _______________________________________________
> Women mailing list
> Women a liste.ubuntu-it.org
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/women
>
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/women/attachments/20130827/d2eab3f7/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Women