[ubuntu-it-fcm] Re: Edizione 7 - Pagina 18-20 - Revisione quasi completata

paolettopn paolettopn a gmail.com
Sab 29 Dic 2007 22:06:47 GMT


Il giorno sab, 29/12/2007 alle 17.58 +0100, Dario Cavedon ha scritto:
> 2007/12/29, Naldini Paolo <hattoryfan a gmail.com>:
> > Ciao.... purtroppo sono molto di fretta quindi ho fatto una revisione
> > veloce del testo, aggiustando piccole cose, diciamo quelle più
> > essenziali.... ovviamente mi dovevo basare sulla tua traduzione...
> >
> 
> Speriamo bene! :-)
> 
> > Alcune cose... occhio agli accenti e alla "è" maiuscola, non "E'" ma
> > "È".... con che tastiera l'hai scritto l'articolo?
> >
> 
> Ops!
> 
> > Secondo, non sono riuscito nemmeno io a capire sta frase: "We had one
> > machine that kept "turning off for no reason" - of course many assumed
> > it was the "third rate" open source software. Turned out the user was
> > a leg swinger - she was bumping the power switch!"...... se qualcuno
> > più esperto di me può modificare quella frase mi farebbe un piacere
> > (non solo a me :D )
> >
> 
> Ecco, quella frase lì è proprio intricata, non so se la traduzione
> rende l'idea...
non saprei come meglio aiutarvi...
> 
> > Terzo non capisco quei " help desk tickets" che non sono stati tradotti.....
> >
> 
nota dell'help desk, biglietto dell'help desk, annotazione dell'help
desk..  potrebbe andare....

> "Help desk ticket" è un sistema per smistare le chiamate
> dell'assistenza. Ce l'abbiamo anche nell'azienda dove lavoro: un
> centralino riceve la chiamata, cataloga l'anomalia, gli assegna un
> identificativo, e poi lo smista a chi di dovere. 
Anche nella mia azienda facciamo così, le vediamo come biglietti
dell'assistenza ...

> Non saprei come
> tradurlo. Al massimo si potrebbe tradurre "help desk" in "assistenza",
> ma "ticket" non è sicuramente traducibile in "biglietto".
> 
> Qualche altra idea??
+ di così....

> 
> Ciao, D
-- 
Paolo Garbin

System Administrator, Oracle DBA

Blog           : http://www.paolettopn.it
Posta privata  : paolo a paolettopn.it
Posta Ubuntu-it: paolettopn a ubuntu-it.org
Skype and IRC id: paolettopn
Launchpad member: https://launchpad.net/~paolettopn
Jabber user    : paolettopn a jabber.linux.it
Linux user: #435436.
Ubuntu user: #15710.
------------------------------------
Non ho paura dei computer, ma della loro eventuale mancanza. Isaac Asimov
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio	firmata digitalmente
URL:         <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20071229/d5674c1d/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm