[ubuntu-it-fcm] Re: edizione 7 beta3

Naldini Paolo hattoryfan a gmail.com
Dom 30 Dic 2007 21:02:13 GMT


2007/12/30, vito tigani <vitotigani a yahoo.it>:
> Occhiata iperveloce quindi mi scuso se non trovo molto
>
> il titolo del sondaggio del mese nell´indice NON
> combacia con il titolo poi presente a p.17 o si mette
> suite o client anche se so che nel titolo inglese
> hanno scritto client/suite togliendosi il problema:D
>

Se hanno fatto così gli inglesi facciamo così anche noi.... non vedo
il problema....

> a p.4 io continuoa vedere una interlinea diversa ma
> probabilmente no nsi puó ridurre di piú
>
> p.9 a destra nel primo comando ho scritto (e
> revisionato male =O/ ) nomeutentee, con una doppia e,
> cancellane una por favor!

l'avevo già segnalato in chan XD

> ho trovato alcuni piccoli problemi di punteggiatura,
> continuiamo ad usare la punteggiatura inglese anche se
> quella italiana é diversa, non importa, per adesso
> lasciamo stare, si capisce molto bene comunque ed ora
> sarebbe troppo problematico riaggiustare tutto.

Non sono d'accordo.... se vogliamo rispettare le regole grammaticali
della lingua italiana anche la punteggiatura di conseguenza va
cambiata :)

> p.15 nella traduzione c´é un "quello di" di troppo, se
> leggete la frase vi rendeterete conto che senza
> "quello di" suona molto meglio.
>
> p.19 prima avevo fatto notareche "dopo tutto" non va
> bene, "tutto sommato"suona meglio
>
> Inoltre, loo NON mantengono proprio nulla, maintain =
> affermare quindi é giá tradotto nella frase
> successiva,l íntera sezione dovrebbe essere qualcosa
> de lgenere:
>
>
> Tutto sommato non hanno problemi. Alcuni dello staff
> sono riluttanti nel passare a OpenOffice. Affermano
> che poiché è gratis non è abbastanza buono
>
> p.21 anche qui avevo gía fatto notare il po´ con
> l´accento ad inizio articolo, ci vuole l´apostrofo!
>
> p.24 in basso a destra nel riquadro c´é scritto
> sommario, in realtá wrap-up (cosí é scritto in
> Inglese) significa riepilogo ed in effetti é molto piú
> logico in quel contesto.
>
> p.25 su sé l´accento  lo hai messo ma nel senso
> sbagliato :D é chiuso, acuto, cosí: sé. Io li faccio
> tutto acuti perché mi annoio a cercarli uno ad uno.
>
> non trovo altro sará che non i vedo piú nulla!
> a domani se risco a venire online altrimenti vi auguro
> giá gute Rutsch!=O)
>
> vito

Ciao Vito :D

>
>
> -------------------------------------------------------------------|
>
>
> senri no michi mo ippo kara
>
> You live a new life for every new language you speak.
> If you know only one language, you live only once.
>
> Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt.
> The limits of my language are the limits of my universe.
> (Ludwig Wittgenstein)
>
>
>       ___________________________________
> L'email della prossima generazione? Puoi averla con la nuova Yahoo! Mail: http://it.docs.yahoo.com/nowyoucan.html
>
>


-- 
Pagina Launchpad: https://launchpad.net/~hattory
Pagina wiki internazionale https://wiki.ubuntu.com/NaldiniPaolo



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm