[ubuntu-it-fcm] Re: Dubbio traduzione "Donne Ubuntu"

Cristina Franzolini forkirara a gmail.com
Lun 4 Ago 2008 10:46:53 BST


Cristina Franzolini wrote:

> io la tradurrei:
> 
> "Tutte le motivazioni sono legittime e volontari differenti avranno
> ragioni soggettive per lavorare a un progetto."
> 
> oppure è troppo libera e dovrei optare per:
> 
> "Tutti i comportamenti hanno delle motivazioni e volontari differenti
> avranno ragioni soggettive per lavorare a un progetto."
> 
> Ciao
> Cri
>

Ok. Opto per la seconda (a maggioranza..).
Grazie
Cri

> 
> --
> 
> * La pagina wiki del "Gruppo traduzione FCM" si trova su http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm
> * Per informazioni su come utilizzare una mailing list, consultare http://wiki.ubuntu-it.org/Listiquette
> * Per eliminare la propria sottoscrizione a questa mailing list recarsi su http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm, inserire lo stesso indirizzo mail con il quale ci si era iscritti e selezionare "Unsubscribe".
> 

--

* La pagina wiki del "Gruppo traduzione FCM" si trova su http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm
* Per informazioni su come utilizzare una mailing list, consultare http://wiki.ubuntu-it.org/Listiquette
* Per eliminare la propria sottoscrizione a questa mailing list recarsi su http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm, inserire lo stesso indirizzo mail con il quale ci si era iscritti e selezionare "Unsubscribe".


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm