[ubuntu-it-fcm] Re: Dubbio su "Giovani Ubuntu"
Aldo Latino
aldolat a gmail.com
Ven 8 Ago 2008 21:09:10 BST
Il giorno ven, 08/08/2008 alle 19.12 +0200, Cristina Franzolini ha
scritto:
> > Io l'ho tradotta:
> > " Se seguirete i suoi consigli, allora anche voi diventerete assuefatti
> > a knetwalk."
>
> oppure
> " Se seguirete i suoi consigli, allora anche voi diventerete fanatici di
> knetwalk."
>
> >
> > Knetwalk, che io sappia, è un gioco di kde dove si connettono terminali
> > a un server, per cui ho lasciato il nome intatto ma non so se l'autore
> > intende questo (d'altronde non saprei come tradurlo).
Ciao Cristina,
questo blocco di testo è già stato tradotto nelle scorse edizioni. Se
intendi migliorarlo, fai pure! ;)
Penso che la tua seconda proposta sia più corretta: l'autore cioè ci
farà appassionare al gioco, se lo avremo seguito.
Poi, per il nome del gioco, lascialo intatto.
Ciao,
Aldo
--
Aldo Latino
http://www.aldolat.it
https://launchpad.net/~aldolat
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20080808/1bef7fd7/attachment.pgp>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-it-fcm