[ubuntu-it-fcm] Re: Proposta di modifica delle regole del gruppo

Aldo Latino aldolat a gmail.com
Ven 1 Feb 2008 08:05:29 GMT


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Ciao a tutti,

scusatemi per la poca presenza in rete, ma sono sotto esami. :(

Flavia Weisghizzi ha scritto:
> [cut]
> dal momento che tutto il gruppo sembra avere trovato un 
> equilibrio e una certa fiducia reciproca, e dal momento che le nuove 
> leve sono comunque valutate accuratamente nella loro conoscenza della 
> lingua,

Certamente, è vero! :D

> forse sarebbe opportuno che ogni traduttore potesse anche 
> revisionare i testi degli altri, compatibilmente con le proprie 
> disponibilità.

mmm... Se ho ben capito, un traduttore può revisionare senza che sia
stato "approvato"? E perché esiste la distinzione fra traduttore e
revisore? :)

Se un traduttore *ha le capacità necessarie* per revisionare il lavoro
altrui, può sempre richiedere di effettuare il passaggio.
Mi pare di capire che il revisore-tipo ha una conoscenza tale della
lingua che riesce a cogliere anche delle sfumature di senso che al
traduttore potrebbero sfuggire.

> Ovviamente questo non implica l'obbligo di essere sia traduttore che 
> revisore, ma solo la possibilità di ricoprire liberamente i due ruoli, o 
> uno solo dei due.

Non è che si ingenera confusione?

> Lo scopo di questa proposta è soltanto quello di rendere più fluido e 
> più celere il lavoro.

Certo, lo capisco... e ogni proposta in tal senso è preziosa.

> Dal momento però che questa è una proposta che va a modificare uno dei 
> passaggi chiave della lavorazione della rivista, prego tutti di 
> esprimersi a favore o contro tale proposta.

- -1
Sempre che io abbia capito. :D

Un abbraccio,
Aldo

- --
Aldo Latino
www.aldolat.it
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFHotLJQ1d+zUOXxzARAv8oAJwPQJoduhQ4sulWbs4DC1mV5NCSAgCfXoyK
8L9CTu/p8FPyr87m0eLefcY=
=pqp0
-----END PGP SIGNATURE-----



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm