[ubuntu-it-fcm] Re: Proposta di modifica delle regole del gruppo
Aldo Latino
aldolat a gmail.com
Ven 1 Feb 2008 08:05:29 GMT
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Ciao a tutti,
scusatemi per la poca presenza in rete, ma sono sotto esami. :(
Flavia Weisghizzi ha scritto:
> [cut]
> dal momento che tutto il gruppo sembra avere trovato un
> equilibrio e una certa fiducia reciproca, e dal momento che le nuove
> leve sono comunque valutate accuratamente nella loro conoscenza della
> lingua,
Certamente, è vero! :D
> forse sarebbe opportuno che ogni traduttore potesse anche
> revisionare i testi degli altri, compatibilmente con le proprie
> disponibilità.
mmm... Se ho ben capito, un traduttore può revisionare senza che sia
stato "approvato"? E perché esiste la distinzione fra traduttore e
revisore? :)
Se un traduttore *ha le capacità necessarie* per revisionare il lavoro
altrui, può sempre richiedere di effettuare il passaggio.
Mi pare di capire che il revisore-tipo ha una conoscenza tale della
lingua che riesce a cogliere anche delle sfumature di senso che al
traduttore potrebbero sfuggire.
> Ovviamente questo non implica l'obbligo di essere sia traduttore che
> revisore, ma solo la possibilità di ricoprire liberamente i due ruoli, o
> uno solo dei due.
Non è che si ingenera confusione?
> Lo scopo di questa proposta è soltanto quello di rendere più fluido e
> più celere il lavoro.
Certo, lo capisco... e ogni proposta in tal senso è preziosa.
> Dal momento però che questa è una proposta che va a modificare uno dei
> passaggi chiave della lavorazione della rivista, prego tutti di
> esprimersi a favore o contro tale proposta.
- -1
Sempre che io abbia capito. :D
Un abbraccio,
Aldo
- --
Aldo Latino
www.aldolat.it
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
iD8DBQFHotLJQ1d+zUOXxzARAv8oAJwPQJoduhQ4sulWbs4DC1mV5NCSAgCfXoyK
8L9CTu/p8FPyr87m0eLefcY=
=pqp0
-----END PGP SIGNATURE-----
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-it-fcm