[ubuntu-it-fcm] Re: Revisione art. 13 pagg. 34-35

Lidia Pellizzaro lidia.pellizzaro a gmail.com
Gio 21 Feb 2008 22:15:44 GMT


Aldo Latino ha scritto:
> 1. Un errore ricorrente (che trovo anche in altri articoli) è quello
> relativo alla punteggiatura: quella inglese segue regole diverse da
> quella italiana. Se l'evolversi dei concetti nel periodo richiede una
> pausa maggiore, in inglese non trovate il punto e virgola o il punto, ma
> semplicemente la virgola. Non preoccupatevi di dover rispettare la
> punteggiatura inglese: cambiatela se è opportuno cambiarla in traduzione.
Ti dirò, è quello che penso anch'io, ma finora mi è stato più facile 
individuare
al contrario quelle frasi inglesi corte e consecutive separate da un 
punto che in italiano si possono -ed è più elegante- unire con una virgola.
La prox volta cercherò di tenere conto anche di questo.

> 2. Attenta alle virgolette: usiamo quelle doppie al posto degli apici.
Ok. Ma se proprio volessimo essere precisi quelli che troviamo sulla 
tastiera sono in realtà doppi apici :P

Grazie, ciao.

-- 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
lidia
registered linux user n° 425725
registered ubuntu user n° 18153
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm