[ubuntu-it-fcm] Re: Traduzione Teo Cocetta e valutazione
Marco Letizia
letissier85 a gmail.com
Dom 6 Lug 2008 23:20:20 BST
anche io ho letto la traduzione di teo... bravo!
per me +1
Il 5 luglio 2008 18.43, paolettopn <paolettopn a gmail.com> ha scritto:
> Ciao,
>
> doop aver visto questo post di Aldo, sono andato a leggere la
> traduzione.
>
> Il giorno sab, 05/07/2008 alle 16.24 +0200, Aldo Latino ha scritto:
> > Ciao a tutti,
> >
> > ho revisionato l'articolo "Lettere" tradotto dal nostro candidato Teo
> > per la seconda prova.
> >
> Ok.
>
> > Innanzitutto mi compiaccio per la qualità della traduzione e indico
> > subito il mio voto:
> > +1
> >
> Mi associo ad Aldo e indico il mio +1.
>
> Bel lavoro, che migliorerà ulteriormente seguendo le indicazioni poste
> da Aldo.
>
> > Mi permetto di fornire solo alcuni suggerimenti.
> > 1. Quando trovi il tratto "-", spesso, in italiano esso non va reso
> > con lo stesso segno grafico, ma utilizzando, a seconda dei casi,
> > i due punti, il punto e virgola o il punto. Mi riferisco al
> > primo periodo della lettera a firma di Vincent.
> > 2. Se trovi che l'autore inglese è andato a capo, rispetta questa
> > scelta, perché consente a chi revisiona e/o impagina di trovare
> > già i capoversi.
> > 3. L'affermazione "sì" in italiano ha l'accento, a differenza del
> > pronome di terza persona "si".
> > 4. Quando traduci, cerca di impostare una punteggiatura più
> > corretta per la lingua italiana: spesso la lingua inglese segue
> > regole diverse dalle nostre.
> > 5. Rendi sempre le virgolette con " e non con '.
> > 6. Altre correzioni puoi vederle dalla cronologia :)
> >
> > Un saluto,
> > Aldo
>
> Un saluto,
>
> Paolo
>
> >
> --
> Paolo Garbin <paolettopn a gmail.com>
> Posta Ubuntu-it: <paolettopn a ubuntu-it.org>
> Launchpad member: https://launchpad.net/~paolettopn<https://launchpad.net/%7Epaolettopn>
> Linux user: #435436
> Ubuntu user: #15710
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20080707/2b28dde6/attachment.htm>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-it-fcm