[ubuntu-it-fcm] Re: revisioni articoli pagg 11-12 15-18

paolettopn paolettopn a gmail.com
Mar 25 Mar 2008 22:02:52 GMT


Ciao,

Marco e Flavia avete fatto bene a segnalare il problema. 

Probabilmente mi sarà saltata la riga durante l'importazione del testo
inglese, prelevato dalla edizione inglese su Scribus e non dal documento
pdf originale.
Meno male che ve ne siete acorti in tempo. Bravi.


Il giorno mar, 25/03/2008 alle 15.08 +0100, Flavia Weisghizzi ha
scritto:
> assolutamente no Marco, hai fatto bene come hai fatto. deve
> essere stata una svista di chi ha montato il wiki
> probabilmente, ma succede, non è un problema. volevo solo
> avvertire di questa incongruenza per ragioni di edizione,
> perchè se il tuo capoverso non fosse stato parte
> integrante del testo, ma magari un riquadro ad es ,
> sarebbero potuti sorgere dei problemi per l'impaginazione .
Confermo quato detto da Flavia, meglio così.

> tutto  qui. 
> 
> un saluto 
> 
Un saluto,

Paolo

> Flavia 
> 
> 
> 
> 
> Marco Letizia ha scritto:
> > mmm scaricai l'edizione inglese di fcm in .pdf... e quel capoverso 
> > c'era! :)
> > poi quando ho tradotto tutto il testo, ho fatto anche quello.. ma ho 
> > dimenticato di controllare se nella versione in inglese sul wiki ci 
> > stava quella parte.. tutto qui!
> > so che dovrei tradurre la versione presente sul wiki, ma a volte mi 
> > sembra un po' confusa (a causa dei problemi col wiki stesso)...trovo 
> > più facile ad una lettura il pdf sinceramente!
> > ecco l'arcano :)
> > liberi di eliminare il capoverso!
> > buona giornata a tutti!
> >
> > marco
> >
> > Il 25/03/08, *Flavia Weisghizzi* <flavia a weisghizzi.it 
> > <mailto:flavia a weisghizzi.it>> ha scritto:
> >
> >
> >     Riguardo l'articolo a pag 11-12, ho pensato di sostituire il titolo da
> >     Codificare DVD con Acid rip in Convertire un dvd con Acid rip
> >
> >
> >     nell'articolo a pagg 15-18 invece, l'ultimo capoverso non è
> >     presente nel
> >     testo inglese sul wiki... Marco, da dove lo hai preso?
> >
> >     Notte a tutti
> >
> >     Flavia
> >
> >
> >     La pagina del wiki del "Gruppo traduzione FCM" si trova su:
> >     http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm
> >
> >     Per informazioni su come utilizzare una mailing list, consulta:
> >     http://wiki.ubuntu-it.org/Listiquette
> >
> >     Per cancellare la vostra sottoscrizione da questa ML, consulta:
> >     http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm , inserendo la tua
> >     mail con la quale ti sei iscritto e selezionando 'Unsubscribe'.
> >
> >
> 
> 
> 
> La pagina del wiki del "Gruppo traduzione FCM" si trova su: http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm
> 
> Per informazioni su come utilizzare una mailing list, consulta: http://wiki.ubuntu-it.org/Listiquette
> 
> Per cancellare la vostra sottoscrizione da questa ML, consulta: http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm , inserendo la tua mail con la quale ti sei iscritto e selezionando 'Unsubscribe'.
-- 
Paolo Garbin <paolettopn a gmail.com>


Blog           : http://www.paolettopn.it
Posta privata  : paolo a paolettopn.it
Posta Ubuntu-it: paolettopn a ubuntu-it.org
Skype and IRC id: paolettopn
Launchpad member: https://launchpad.net/~paolettopn
Jabber user    : paolettopn a jabber.linux.it
Linux user: #435436.
Ubuntu user: #15710.
------------------------------------
Non ho paura dei computer, ma della loro eventuale mancanza. Isaac Asimov
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  189 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio	firmata digitalmente
URL:         <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20080325/df62107d/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm