[ubuntu-it-fcm] Re: revisioni articoli pagg 11-12 15-18
paolettopn
paolettopn a gmail.com
Mar 25 Mar 2008 22:02:52 GMT
Ciao,
Marco e Flavia avete fatto bene a segnalare il problema.
Probabilmente mi sarà saltata la riga durante l'importazione del testo
inglese, prelevato dalla edizione inglese su Scribus e non dal documento
pdf originale.
Meno male che ve ne siete acorti in tempo. Bravi.
Il giorno mar, 25/03/2008 alle 15.08 +0100, Flavia Weisghizzi ha
scritto:
> assolutamente no Marco, hai fatto bene come hai fatto. deve
> essere stata una svista di chi ha montato il wiki
> probabilmente, ma succede, non è un problema. volevo solo
> avvertire di questa incongruenza per ragioni di edizione,
> perchè se il tuo capoverso non fosse stato parte
> integrante del testo, ma magari un riquadro ad es ,
> sarebbero potuti sorgere dei problemi per l'impaginazione .
Confermo quato detto da Flavia, meglio così.
> tutto qui.
>
> un saluto
>
Un saluto,
Paolo
> Flavia
>
>
>
>
> Marco Letizia ha scritto:
> > mmm scaricai l'edizione inglese di fcm in .pdf... e quel capoverso
> > c'era! :)
> > poi quando ho tradotto tutto il testo, ho fatto anche quello.. ma ho
> > dimenticato di controllare se nella versione in inglese sul wiki ci
> > stava quella parte.. tutto qui!
> > so che dovrei tradurre la versione presente sul wiki, ma a volte mi
> > sembra un po' confusa (a causa dei problemi col wiki stesso)...trovo
> > più facile ad una lettura il pdf sinceramente!
> > ecco l'arcano :)
> > liberi di eliminare il capoverso!
> > buona giornata a tutti!
> >
> > marco
> >
> > Il 25/03/08, *Flavia Weisghizzi* <flavia a weisghizzi.it
> > <mailto:flavia a weisghizzi.it>> ha scritto:
> >
> >
> > Riguardo l'articolo a pag 11-12, ho pensato di sostituire il titolo da
> > Codificare DVD con Acid rip in Convertire un dvd con Acid rip
> >
> >
> > nell'articolo a pagg 15-18 invece, l'ultimo capoverso non è
> > presente nel
> > testo inglese sul wiki... Marco, da dove lo hai preso?
> >
> > Notte a tutti
> >
> > Flavia
> >
> >
> > La pagina del wiki del "Gruppo traduzione FCM" si trova su:
> > http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm
> >
> > Per informazioni su come utilizzare una mailing list, consulta:
> > http://wiki.ubuntu-it.org/Listiquette
> >
> > Per cancellare la vostra sottoscrizione da questa ML, consulta:
> > http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm , inserendo la tua
> > mail con la quale ti sei iscritto e selezionando 'Unsubscribe'.
> >
> >
>
>
>
> La pagina del wiki del "Gruppo traduzione FCM" si trova su: http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm
>
> Per informazioni su come utilizzare una mailing list, consulta: http://wiki.ubuntu-it.org/Listiquette
>
> Per cancellare la vostra sottoscrizione da questa ML, consulta: http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm , inserendo la tua mail con la quale ti sei iscritto e selezionando 'Unsubscribe'.
--
Paolo Garbin <paolettopn a gmail.com>
Blog : http://www.paolettopn.it
Posta privata : paolo a paolettopn.it
Posta Ubuntu-it: paolettopn a ubuntu-it.org
Skype and IRC id: paolettopn
Launchpad member: https://launchpad.net/~paolettopn
Jabber user : paolettopn a jabber.linux.it
Linux user: #435436.
Ubuntu user: #15710.
------------------------------------
Non ho paura dei computer, ma della loro eventuale mancanza. Isaac Asimov
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 189 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20080325/df62107d/attachment.pgp>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-it-fcm