[Gruppo FCM] Suggerimenti per la traduzione
Davide Notaristefano
davide a notaristefano.com
Mar 1 Dic 2009 18:36:07 GMT
Il giorno mar, 01/12/2009 alle 19.05 +0100, Giuseppe Cal? ha scritto:
> 2009/12/1 Davide Notaristefano <davide a notaristefano.com>
> Il giorno mar, 01/12/2009 alle 18.53 +0100, Giuseppe Cal? ha
> scritto:
> > Ops, una dimenticanza: come tradurre cutting-edge? ecco la
> frase dove
> > compare:
> >
> > If, however, it freed up hardly any space, and you run
> Ubuntu without
> > the backports repository, beta, or lots of cutting-edge
> packages, you
> > could likely get away with clearing out all cached packages.
> >
> > grazie
>
>
> Secondo me è traducibile con "all'avanguardia", "appena
> rilasciati",
> "appena usciti".
>
>
>
>
> grazie
Figurati! ;)
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-it-fcm