[Gruppo FCM] Suggerimenti per la traduzione

Davide Notaristefano davide a notaristefano.com
Mar 1 Dic 2009 18:36:07 GMT


Il giorno mar, 01/12/2009 alle 19.05 +0100, Giuseppe Cal? ha scritto:
> 2009/12/1 Davide Notaristefano <davide a notaristefano.com>
>         Il giorno mar, 01/12/2009 alle 18.53 +0100, Giuseppe Cal? ha
>         scritto:
>         > Ops, una dimenticanza: come tradurre cutting-edge? ecco la
>         frase dove
>         > compare:
>         >
>         > If, however, it freed up hardly any space, and you run
>         Ubuntu without
>         > the backports repository, beta, or lots of cutting-edge
>         packages, you
>         > could likely get away with clearing out all cached packages.
>         >
>         > grazie
>         
>         
>         Secondo me è traducibile con "all'avanguardia", "appena
>         rilasciati",
>         "appena usciti".
>         
>         
>         
> 
> grazie

Figurati! ;)



Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm