[ubuntu-it-fcm] Re: Ripensamento regole del gruppo e wiki
Aldo Latino
aldolat a gmail.com
Mer 29 Lug 2009 22:43:45 BST
Il giorno mer, 29/07/2009 alle 21.51 +0200, lidia ha scritto:
> [...] aggiungerei una facilitazione dell'apprendimento delle linee
> guida su "una buona traduzione" ed una specie di quick card sui
> suggerimenti da condividere: siti di traduzione, programmi/metodi di
> traduzione... Ad essere sinceri è giunto il momento anche per me di un
> ripasso generale e avere una pagina wiki adatta sarebbe un grande
> aiuto...
Se ho ben capito, dovrebbe trattarsi di un'idea sorta tempo fa: si
voleva creare una pagina come fosse una sorta di glossario interno dei
termini e locuzioni ricorrenti, in modo da facilitarci il lavoro e avere
consistenza tra le traduzioni.
Si tratta di questo?
P.S. È una cosa diversa dall'attuale "Sottotitoli", che raccoglie i
testi ricorrenti ogni mese nella rivista.
--
Aldo Latino
OpenPGP key: 0x4397C730
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: non disponibile
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 835 bytes
Descrizione: Questa è una parte del messaggio firmata digitalmente
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20090729/a879925e/attachment.pgp>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-it-fcm