[ubuntu-it-fcm] Re: Ripensamento regole del gruppo e wiki

Aldo Latino aldolat a gmail.com
Mer 29 Lug 2009 22:43:45 BST


Il giorno mer, 29/07/2009 alle 21.51 +0200, lidia ha scritto:

> [...] aggiungerei una facilitazione dell'apprendimento delle linee
> guida su "una buona traduzione" ed una specie di quick card sui
> suggerimenti da condividere: siti di traduzione, programmi/metodi di
> traduzione... Ad essere sinceri  giunto il momento anche per me di un
> ripasso generale e avere una pagina wiki adatta sarebbe un grande
> aiuto...

Se ho ben capito, dovrebbe trattarsi di un'idea sorta tempo fa: si
voleva creare una pagina come fosse una sorta di glossario interno dei
termini e locuzioni ricorrenti, in modo da facilitarci il lavoro e avere
consistenza tra le traduzioni.

Si tratta di questo?

P.S.  una cosa diversa dall'attuale "Sottotitoli", che raccoglie i
testi ricorrenti ogni mese nella rivista.

-- 
Aldo Latino
OpenPGP key: 0x4397C730
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale  stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  835 bytes
Descrizione: Questa  una parte del messaggio firmata digitalmente
URL:         <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20090729/a879925e/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm