[ubuntu-it-fcm] Donne Ubuntu: test sotto pressione

Luca saba lucasaba a gmail.com
Mar 9 Giu 2009 10:08:49 BST


Ciao a tutti,
vado conciso e succinto al punto: come tradurreste "trial by fire" ?
Il FreeDictionary lo definisce come "A test of one's abilities,
especially the ability to perform well under pressure."

"tentativi sotto pressione" ?

Suggerimenti ?


------------------------------------------------------------------
It is easier to move a problem around (for example, by moving the
problem to a different part of the overall network architecture) than
it is to solve it.
6th truth - rfc1925
______________________________________________
Ubuntu-it -- Mailing List Gruppo FCM
Per rimuoversi o altre opzioni visitate:
http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm