[ubuntu-it-fcm] Donne Ubuntu: test sotto pressione
Luca saba
lucasaba a gmail.com
Mar 9 Giu 2009 10:08:49 BST
Ciao a tutti,
vado conciso e succinto al punto: come tradurreste "trial by fire" ?
Il FreeDictionary lo definisce come "A test of one's abilities,
especially the ability to perform well under pressure."
"tentativi sotto pressione" ?
Suggerimenti ?
------------------------------------------------------------------
It is easier to move a problem around (for example, by moving the
problem to a different part of the overall network architecture) than
it is to solve it.
6th truth - rfc1925
______________________________________________
Ubuntu-it -- Mailing List Gruppo FCM
Per rimuoversi o altre opzioni visitate:
http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-it-fcm