[ubuntu-it-fcm] Re: Sulla QuintaTien

Dario Cavedon dcavedon a gmail.com
Gio 26 Mar 2009 16:57:48 GMT


Il problema in effetti esiste, e già si porrà fra qualche mese, quando
sarà finito l'anno scolastico, e la QuintaTien sarà prima "presa"
dall'esame di maturità e poi si disperderà nella diaspora che segue la
fine delle scuole.

Temo che già da quel momento il contributo cesserà, o comunque se ne
riparlerà da settembre.

Penso che la cosa migliore da fare è chiedere al Prof. Scionti cosa ne
pensa del problema.

Ciao, Dario

Il 26 marzo 2009 10.32, Aldo Latino <aldolat a gmail.com> ha scritto:
> Insieme con Paolo, ci siamo posti un quesito che sottoponiamo
> all'attenzione di tutti.
>
> L'ultima traduzione di prova della classe QuintaTien porterà molto
> probabilmente la classe come membro effettivo del gruppo FCM e di questo
> siamo tutti molto contenti.
>
> Si pone però un problema particolare. A differenza degli altri membri,
> la classe - per sua stessa natura - è composta da una pluralità di
> persone che varieranno nel corso del tempo. Ciò significa che l'anno
> prossimo essa sarà composta da ragazzi completamente diversi da quelli
> che hanno superato le prove di traduzione. Cosa comporta ciò in termini
> qualitativi delle traduzioni e delle revisioni, visto che la QuintaTien
> diverrà - probabilmente - membro traduttore/revisore?
>
> Il problema potrebbe essere superato se il Prof. Scionti (o chi per lui)
> si assumerà la responsabilità delle traduzioni/revisioni, nel senso che
> prima di inviarle sul wiki sarà lui stesso a revisionare il lavoro dei
> ragazzi. Ciò significa per il gruppo avere un unico punto di riferimento
> che non cambia nel corso del tempo.
>
> Oppure si potrebbe chiedere alla QuintaTien di astenersi dalle revisioni
> e, pur essendo membro effettivo del gruppo, effettuare solo le
> traduzioni; sarà poi un revisore a controllarne il lavoro.
>
> La questione, ovviamente, non ha origine nelle persone, ma nel fatto
> oggettivo che una classe cambia e quindi non possiamo essere sempre
> sicuri dell'alta qualità delle traduzioni se cambiano le persone che
> hanno superato i test di origine.
>
> Cosa ne pensate? Idee?
>
> --
> Aldo Latino
> OpenPGP key: 4397C730
>



-- 
Dario Cavedon (iced)
Ubuntu Italian LoCoTeam Member
Linux user #280955
Registered Ubuntu User # 3228
______________________________________________
Ubuntu-it -- Mailing List Gruppo FCM
Per rimuoversi o altre opzioni visitate:
http://www.freelists.org/list/ubuntu-it-fcm


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm