[Gruppo FCM] FCM 32 - TOP 5 - Media Center

Giuseppe Calà jiveaxe a gmail.com
Dom 14 Feb 2010 15:23:38 GMT


In data domenica 14 febbraio 2010 14:46:40, Davide Notaristefano ha scritto:
: > Farei qualche precisazione.
> 
> Quel "formalmente" sarebbe meglio tradurlo con "Precedentemente":
> "formerly", in inglese significa appunto "precedentemente" (es. "Micheal
> Schumacher, former F1 world champion" vuol dire "MSC, ex campione del mondo
> di F1") .

Hai perfettamente ragione, mea culpa; mi sono fatto ingannare dal suono simile delle due parole.

 
> > Entertainer è disponibile via PPA a
> > http://url.fullcirclemagazine.org/abb068.
> >
> 
> Penso sia meglio mettere "al sito" o "all'indirizzo" al posto di " a
> http://url.fullcirclemagazine.org/abb068."

Anche qui hai ragione, lo so, ma ho semplicemente convertito il "to" inglese per non allungare eccessivamente la traduzione, che normalmente è più lunga della versione originale.

Ciao

P.S. Ma questo che hai appena fatto non è un lavoro di revisione? Se così, tocca al revisore correggere eventuali errori o no? E visto che ci siamo, mi spieghi, se puoi, i compiti di un revisore? Mi sembra di aver letto che chiunque può revisionare un articolo, giusto? La versione definitiva dove si invia (in mailinglist non mi sembra di aver visto revisioni). Potresti a questo punto correggere il mio articolo e riempire le colonne necessarie nella pagina delle scadenze.

-- 
Giuseppe Calà
OpenPGP key: 0x749487B5

Cartella pubblica Google Docs, traduzioni FCM:
https://docs.google.com/leaf?id=0B3roauHJ2VmzMGQ1NWM1OTYtZTEyNC00NDMwLWIzYjAtMDdhMWIwOTE0ZjVl&hl=it


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm