[Gruppo FCM] Consiglio Traduzione - Ed. 31 How to un universo di suoni pp.12-16

Luigi Di Gaetano luigidg85 a hotmail.it
Lun 4 Gen 2010 18:57:22 GMT





Altro suggerimento Pag. 13

"Audacious boasts the tiniest interface of both possible and impossible sound managers and music players for the Linux platform.", in particolare "both possible and impossible" posso tradurlo come tutti i possibili... -> "Audacious vanta la più piccola interfaccia di tutti i possibili gestori e riproduttori musicali per la piattaforma linux."

Ciao



> From: paolettopn a gmail.com
> To: ubuntu-it-fcm a liste.ubuntu-it.org
> Date: Mon, 4 Jan 2010 18:36:00 +0100
> Subject: Re: [Gruppo FCM] Consiglio Traduzione - Ed. 31 How to un	universo	di suoni pp.12-16
> 
> Il giorno lun, 04/01/2010 alle 18.00 +0100, Luigi Di Gaetano ha scritto:
> > 
> > 
> > 
> > Salve ragazzi,
> > mi stavo mettendo a lavoro sul nuovo articolo e ho dovuto prendere
> > delle decisioni stilistiche, voglio capire se vanno bene:
> > 
> > pag.12 "Download Exaile from Synaptic." tradotto in "È possibile
> > effettuare il download da Synaptic." poiché mi sembrava troppo diretta
> > come frase e non mi suonava bene
> > 
> Scaricare Exaile con (attraverso) Synaptic...
> 
> > pag. 12 "It is said to hunt down and devour anyone who hunts alone at
> > night."
> > 
> > tradotto in "Si diceva che cacciasse e divorasse chiunque si trovasse
> > solo la notte." dove il secondo "hunts" non l'ho voluto tradurre come
> > cacciare/inseguire per non ripetermi
> 
> si diceva che cacciasse e divorasse chiunque trovasse solo cacciando di
> notte...
> 
> > 
> > Consigli/suggerimenti/correzioni fatemi sapere e buon lavoro
> > bye
> > 
> Ciao,
> 
> Paolo
> 
> 
> -- 
> 
> Paolo Garbin 
> OpenPGP key: F1339F86
 		 	   		  
_________________________________________________________________
Di che umore sei oggi? Dillo con le Emoticon
http://intrattenimento.it.msn.com/emoticon
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20100104/31df959e/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm