[Gruppo FCM] Consiglio traduzione
Aldo Latino
aldolat a gmail.com
Lun 3 Maggio 2010 11:43:42 BST
Il 03/05/2010 12:33, Vito Luca Arnetta ha scritto:
> Salve ragazzi!È dal 29 che non ricevo più messaggi in ML, non avete scritto oppure ho qualche problema?
Ciao Vito,
è dal 29 aprile che non scriviamo quindi nessun problema! :)
Ho controllato comunque la tua situazione tra gli iscritti alla lista e
non vedo alcuna segnalazione.
> Ho finito ieri [...]
> ma questo High-Five to him non ho idea di come tradurlo... consigli?
Si tratta del gesto di battere le mani tra una persona e un'altra,
quello che viene comunemente detto "Batti cinque!". È un gesto di
approvazione e congratulazioni, specie in questo caso.
Ciao!
--
Aldo Latino
OpenPGP key: 4096R/0xA18E41E8 | bit.ly/keyDSA
84E2 2BC8 ABE3 DCC0 9F15 E511 4357 7ECD 4397 C730
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: signature.asc
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 836 bytes
Descrizione: OpenPGP digital signature
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20100503/b06d90b3/attachment.pgp>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-it-fcm