[Gruppo FCM] Aiuto traduzione Tutorial Python parte 7

Giuseppe CalÓ jiveaxe a gmail.com
Mar 4 Maggio 2010 18:16:24 BST


In data martedý 04 maggio 2010 19:07:30, Matt_91 ha scritto:
: > 1) non so
> 
> 2) forse "nuovo progetto"
> 
> 3) potrebbe andar bene, la frase completa com'Ŕ?
> 
> 4) in elettronica resta aliasing, nel mondo inforamti probabilmente pure.
> 
> 5) credo di si anche se mi suona strano.
> 
> 6)
> > Mescolare, <lower to simmer> e coprire.
> io direi:
> Mescolare, mettere a fuoco lento e coprire.
> 
> >1 8 oz can Tomato Sauce
> oz sta per oncia 1 oz = 28gr, quindi:
> 225gr di salsa al pomodoro
> direi senza 1 davanti
> 
> 
> ciao!
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> 

grazie per le risposte; per quanto riguarda la frase completa del punto 3)

SQLite is a small database engine that doesn't require you to have a separate database server, which makes it ideal for our little application.

ciao

-- 
Giuseppe CalÓ
OpenPGP key: 0x749487B5

Cartella pubblica Google Docs, traduzioni FCM:
https://docs.google.com/leaf?id=0B3roauHJ2VmzMGQ1NWM1OTYtZTEyNC00NDMwLWIzYjAtMDdhMWIwOTE0ZjVl&amp;amp;hl=it
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale Ŕ stato rimosso....
Nome:        non disponibile
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  198 bytes
Descrizione: This is a digitally signed message part.
URL:         <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20100504/491f0e20/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm