[Gruppo FCM] Numero 32 - Beta2

Cristiano Luinetti cri4ubuntu a gmail.com
Gio 6 Maggio 2010 11:40:53 BST


pag 2 - col. 2 - riga 2: "viene" al posto di "venga"

pag 3 - riga 6: sul testo in inglese si dice "...everyone is a-twitter
about...", che fa chiaramente riferimento a twitter;  vero che twitter vuol
dire cinguettare, ma non sarebbe meglio, per mantenere il riferimento
originale, tradurlo in qualcosa del tipo "...parlando su twitter..." invece
di "...cinguettando..."??

pag 3 - riga 12: "appena" al posto di "ora"

pag 4 - col 1 - riga 19: "...a stretto contatto*, e* per tale motivo..."
         - col 2 - riga 15: mettere uno spazio tra annovera e [...]
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML  stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20100506/dd227a38/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm