[Gruppo FCM] Numero 32 - Beta2

Vito Luca Arnetta vitoluca.arnetta a live.it
Gio 6 Maggio 2010 13:21:55 BST


Ieri sera ho dato un'occhiata così di sfuggita, oggi se riesco a trovare 2 minuti di calma mi stampo l'articolo inglese e gli dò un'occhiata con calma...

> Date: Thu, 6 May 2010 07:48:09 +0200
> From: aldolat a gmail.com
> To: ubuntu-it-fcm a liste.ubuntu-it.org
> Subject: Re: [Gruppo FCM] Numero 32 - Beta2
> 
> Il 06/05/2010 01:50, Vito Luca Arnetta ha scritto:
> > Aggiungo che nella stessa pagina ho notato che i collegamenti non sono sottolineati con linea continua ma con linea trattegiata che a mio parere è un po' antiestetica...Il mio nome completo è Vito Luca Arnetta, lo si può correggere? 
> 
> Fatto
> 
> > Per il resto la copertina è in inglese, anche la data... si può fare nulla?
> 
> Quelle scritte in inglese fanno parte dell'immagine (uno screenshot).
> Generalmente le abbiamo lasciate così. Vediamo che posso fare.
> 
> > Pag 3Dove c'è scritto "Rivista creata utilizzando : "  c'è lo spazio tra utilizzando e i due punti.3° riga -> "in prima istanza" mi pari suoni male... In primo luogo?
> 
> Fatto, ma al posto di "in primo luogo" ho messo "in un primo momento".
> 
> > Pag 8, 3° col 2° rigaAffinché il pannello copra (non copri) il frame
> 
> Ho messo "fino a che il pannello copra il frame".
> 
> > 10° riga"parleremo in seguito di convenzioni per i nomi" lo cambiamo con "parleremo in seguito delle convenzioni per i nomi" ?
> > 13° riga Facendo clic su, invece di Cliccando su
> > 16° riga c'è scritto Altezza... io sostituirei con "L'altezza"
> > 4° colonna4° rigaFate clic sul pulsante invece di fate clic il pulsante
> > 7° riga Fare clic sul pulsante con la freccia gialla
> > 12° rigaFare clic su
> 
> Fatto.
> 
> > 20° rigaCredo si dica "il label", ma non sono sicuro
> 
> Ho cambiato "label" con "etichetta". Il traduttore e il revisore
> approvano il cambio?
> 
> > Pag 9 dopo evts Fare clic su invece di fate clic su
> 
> Ho lasciato "Fate clic" perché è stata usata la seconda persona plurale
> nel resto del testo.
> 
> > 2° colonnadice "Ecco come dovrebbe apparire il frame" solo che l'immagine è prima (nell'inglese è tutto ok) aggiungiamo un qualche riferimento? stessa cosa nella colonna 3
> > 4° colonna7° rigamanca l'accento sulla e
> > Pag 10.
> > C'è scritto "Ora potete eseguire" e lascia una pagina di codice per proseguire con "l'applicazione." possiamo portare "l'applicazione." a pagina 10? Per armonizzare il tutto
> 
> Fatto. Vi chiedo (specie a te, Vito) di ridare un'occhiata a questo
> articolo.
> 
> Corrette anche le segnalazioni di Cristiano.
> 
> Ciao!
> 
> -- 
> Aldo Latino
> OpenPGP key: 4096R/0xA18E41E8 | bit.ly/keyDSA
> 84E2 2BC8 ABE3 DCC0 9F15  E511 4357 7ECD 4397 C730
> 
 		 	   		  
_________________________________________________________________
Non sei a casa? Prova  Web Messenger
http://www.messenger.it/home_novita.aspx
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20100506/8ed9ec67/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm