[Gruppo FCM] Suggerimento traduzione
Aldo Latino
aldolat a gmail.com
Sab 15 Maggio 2010 21:49:06 BST
Il 14/05/2010 21:12, Vito Luca Arnetta ha scritto:
> Per quanto riguarda la traduzione di pagina 20 dice così:
>
> the little buggers actually seemed happy for some reason
>
> il problema è che il mio dizionario traduce Bugger come "Sodomita" che
> comunque credo non sia ciò che l'autore intendeva... che ne pensate?
"Le piccole pesti" funziona?
--
Aldo Latino
OpenPGP key: 4096R/0xA18E41E8 | bit.ly/keyDSA
84E2 2BC8 ABE3 DCC0 9F15 E511 4357 7ECD 4397 C730
-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale è stato rimosso....
Nome: signature.asc
Tipo: application/pgp-signature
Dimensione: 836 bytes
Descrizione: OpenPGP digital signature
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20100515/8841a40e/attachment.pgp>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-it-fcm