[Gruppo FCM] #44 traduzioni pag 13, 20, 24 completate (scusate sono in ritardo)

Bianca Kwey biancakwey a gmail.com
Mar 2 Ago 2011 18:17:58 BST


Dunque il dialogo originale nel film "L'Aereo più pazzo del mondo"
(Airplane, 1980) che si trova a 00:47:49 circa
è il seguente

Rumak (Leslie Nielsen): Can you fly this plane and land it?
Ted Striker: Surely you can't be serious.
Rumak: I am serious... and don't call me Shirley.


nella versione italiana lo hanno reso così:

Rumack: Lei è in grado di far atterrare questo aereo?
TS: Non sono in grado, mi hanno tolto i gradi.
R: Glieli restituisco io. Lei ora è il nuovo Capitano.


Quindi mi pare che da questo lato non ci sia molto da fare; allora
scrivo una NdT spiegando l'episodio Surely/Shirley? negli US è una
battuta molto citata; anche nel telefilm The office (4.13) Steve
Carrell la fa
http://www.youtube.com/watch?v=f7nuZ825nxE

Di quanti caratteri deve essere la NdT per non scombinare l'impaginazione?
-- 
Bianca Kwey


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM