[Gruppo FCM] Richiesta traduzione.

fabrizio nicastro rbnica a gmail.com
Lun 5 Dic 2011 08:57:19 GMT


Ho trovato alcuni errori di battitura, che ti riporto:

Pag.2 - Introduzione - quinto rigo: "equpaggiato" con "equipaggiato"
Pag.5 - Regola 2 - secondo rigo: "siano" con "sono"
Pag.10 - Regola 5 - sesto rigo: il secondo "con" č di troppo


Per il resto, nulla da dire sulla tua traduzione (e quando mai...)
:-)

--
Fabrizio NICASTRO

Il 04 dicembre 2011 14:19, Aldo Latino <aldolat a gmail.com> ha scritto:
> Ho provveduto a tradurre e impaginare il PDF di Canonical.
> Bisogna perņ revisionarlo. Qualche volenteroso che mi dia una mano a
> correggerlo?
>
> La versione inglese č a questo indirizzo:
> http://dl.dropbox.com/u/119181/Canonical_GR_ebookA4_1301_1111.pdf
>
> La versione italiana a quest'altro:
> http://dl.dropbox.com/u/119181/cinque_regole_oro_canonical.pdf
>
> Rispondete a questo messaggio per segnalare le correzioni.
>
> Grazie fin d'ora.
> Ciao!
>
> --
> Aldo Latino
> OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | bit.ly/aldoDSA
> 0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0  4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM