[Gruppo FCM] Numero 39: completata la traduzione di C&C

Aldo Latino aldolat a gmail.com
Gio 24 Feb 2011 19:34:13 GMT


Il 24/02/2011 15:54, Bianca kwey ha scritto:
> Ciao a tutti e scusate il ritardo!
> ho completato la traduzione di C&C numero 39  e avrei qualche dubbio
> terminologico da sottoporvi prima di postare il tutto sul wiki
> [...]

1) Per la prima traduzione, va bene come ti ha suggerito Cristiano; solo
quel "di default" va reso con "in modo predefinito": non tutti intendono
quel termine.

2) Non va bene "qualunque tipo di file", ma "tutti i file di un tipo",
come avevi tradotto inizialmente e come ha proposto da Cristiano: si fa
riferimento cioč al fatto di poter scaricare tanti file di un tipo con
un solo comando. Quindi ti direi:
"... oppure scaricare tutti i file di un determinato tipo (utile per
quegli studenti che frequentano portali web con tanti PDF di studi)."

3) Ci puoi dare pagina, colonna e riga dove ricorre "pdf-grabber"? Se
non conosciamo il contesto non possiamo darti una mano.

Ne approfitto, anzi, per chiedervi di farlo sempre: quando chiedete
aiuto, indicate sempre dove si trova la riga.

Infine, come mai non riesci a selezionare il testo nel PDF e a farci una
ricerca? Sia con Evince che con Adobe Reader riesco a selezionare e fare
ricerche.

Ciao!

-- 
Aldo Latino
OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | bit.ly/aldoDSA
0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0  4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F

-------------- parte successiva --------------
Un allegato non testuale č stato rimosso....
Nome:        signature.asc
Tipo:        application/pgp-signature
Dimensione:  198 bytes
Descrizione: OpenPGP digital signature
URL:         <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20110224/893eda36/attachment.pgp>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM