[Gruppo FCM] Traduzione iRobot APad

Cristiano Luinetti cri4ubuntu a gmail.com
Mar 1 Mar 2011 19:44:58 GMT


Il 01 marzo 2011 20:36, Marco <marco.buono71 a gmail.com> ha scritto:
> Vedi CRI.....
> Anche io lo lascerei non tradotto....
> Proprio per questo motivi avevo lanciato l'idea della pagina wiki per essere il più uniformi possibili ..... Pero smanettone rende abbastanza bene l'idea.... È anche in neologismo ormai di uso comune

Si, ma ormai il termine geek è entrato nel linguaggio comune, un po'
hacker e nerd: i tre termini hanno accezioni e sfumature diverse tra
di loro, mentre smanettone è più generico e non rende le sfumature
http://it.wikipedia.org/wiki/Geek
http://it.wikipedia.org/wiki/Nerd
http://it.wikipedia.org/wiki/Hacker
Sono anche del parere che, se qualcuno non dovesse essere a conoscenza
del termine geek, beh, magari leggendo l'articolo si incuriosisce e
potrebbe essere il trampolino di lancio per documentarsi.
Naturalmente tutto imho

ciao


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM