[Gruppo FCM] dubbi traduzione Giochi Ubuntu

Aldo Latino aldolat a gmail.com
Dom 9 Ott 2011 08:32:14 BST


Il 06 ottobre 2011 22:46, Intruder <intruder1319 a gmail.com> ha scritto:
> 1. "VVVVVV does not have a lot of legs"

Sono i livelli (o tappe) di gioco. Ho trovato questa definizione qui:
http://bit.ly/rurW7F riferita sia a tappe di un viaggio come anche a
tappe di una corsa.
Ho trovato anche che i singoli games di una partita di freccette
vengono detti "legs": http://bit.ly/qeNBBJ

> 2. "Plenty of checkout"

Come dici tu stesso, sono i checkpoint, quei punti intermedi dove il
gioco viene salvato automaticamente e da dove si puņ riprenderlo dopo
una pausa: http://bit.ly/oF6Pqq

-- 
Aldo Latino
OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | bit.ly/aldoDSA
0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0  4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM