[Gruppo FCM] dubbi traduzione Giochi Ubuntu
Aldo Latino
aldolat a gmail.com
Dom 9 Ott 2011 08:32:14 BST
Il 06 ottobre 2011 22:46, Intruder <intruder1319 a gmail.com> ha scritto:
> 1. "VVVVVV does not have a lot of legs"
Sono i livelli (o tappe) di gioco. Ho trovato questa definizione qui:
http://bit.ly/rurW7F riferita sia a tappe di un viaggio come anche a
tappe di una corsa.
Ho trovato anche che i singoli games di una partita di freccette
vengono detti "legs": http://bit.ly/qeNBBJ
> 2. "Plenty of checkout"
Come dici tu stesso, sono i checkpoint, quei punti intermedi dove il
gioco viene salvato automaticamente e da dove si puņ riprenderlo dopo
una pausa: http://bit.ly/oF6Pqq
--
Aldo Latino
OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | bit.ly/aldoDSA
0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0 4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM