[Gruppo FCM] art FCM 49 Libreoffice pag.16
Aldo Latino
aldolat a gmail.com
Gio 8 Set 2011 21:25:39 BST
Il 08 settembre 2011 21:22, Marco Buono <marco.buono71 a gmail.com> ha scritto:
> Quale mettiamo?
Siccome "minister of music" si traduce con "direttore del coro", non
credo che "children's minister" significhi "ministro dell'infanzia",
che sa tra l'altro di carica politica.
Penso che la traduzione precedente sia quella corretta.
Ciao!
--
Aldo Latino
OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | bit.ly/aldoDSA
0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0 4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM