[Gruppo FCM] Alcune citazioni

Paolo Garbin paolettopn a gmail.com
Mar 17 Apr 2012 12:57:43 BST


ma certo che ognuno può aggiornare una pagina esistente... :)

se necessitate di una pagina ad hoc... ditemi come e dove...

Paolo

Il giorno 17 aprile 2012 13:41, Davide M. <dauwak a gmail.com> ha scritto:

> Buono... Credo forse se ne occupi il responsabile wiki, ma penso chiunque
> alla fine può aggiungere una voce...
>
> Il giorno 17 aprile 2012 12:50, Giuseppe <peppe.d a gmail.com> ha scritto:
>
> Esatto, mi riferisco anche a glossari "esterni", praticamente quelli
>> elencati qui
>> http://wiki.ubuntu-it.org/Fcm/Partecipare/LineeGuida#Regole_e_glossari .
>> Ho appena fatto delle prove e nel modo che suggerisci tu sembra
>> funzionare, almeno per ciò che riguarda la ricerca all'interno delle pagine
>> del wiki.
>> Non è proprio una ricerca esatta della voce, ma credo che possiamo
>> accontentarci.
>>
>> Chi si occupa dell'inserimento delle citazioni nel glossario?
>>
>>
>> Il giorno 17 aprile 2012 12:30, Davide M. <dauwak a gmail.com> ha scritto:
>>
>> Ah dici anche per i glossari in generale degli altri gruppi... forse
>>> mettendo "glossario" più la parola da ricercare sul entry-box di ricerca
>>> del wiki trova il termine, non saprei...
>>>
>>> Il giorno 17 aprile 2012 11:53, Giuseppe <peppe.d a gmail.com> ha scritto:
>>>
>>> la ricerca del browser però lavora solo all'interno della pagina
>>>> visualizzata in quel momento e non su tutti i diversi glossari che abbiamo
>>>> ormai a disposizione. in altre parole se sto cercando una citazione in
>>>> particolare, devo fare tante ricerche quanti sono i glossari a nostra
>>>> disposizione.
>>>> Il giorno 17/apr/2012 09:28, "Davide M." <dauwak a gmail.com> ha scritto:
>>>>
>>>> La funzione di ricerca se sei sulla pagina e vai su modifica > cerca
>>>>> del browser non ci sono problemi, magari se si può inserire qualche pezzo
>>>>> di php nella pagina si può fare però dal mio punto di vista è superfluo
>>>>> perché con quello del browser si è apposto...
>>>>>
>>>>> Il giorno 17 aprile 2012 06:28, Giuseppe <peppe.d a gmail.com> ha
>>>>> scritto:
>>>>>
>>>>>> ok per un glossario a parte, come preferite.
>>>>>> La comodità di una funzione di ricerca su tutti i glossari a nostra
>>>>>> disposizione potrebbe però, a questo punto, essere utile. Qualche idea??
>>>>>> Magari invece di fare un "glossario jono" potremmo pensare a una
>>>>>> raccolta di citazioni e modi di dire.
>>>>>> Che ne dite?
>>>>>>
>>>>>> Il giorno 17 aprile 2012 00:54, antonio allegretti <
>>>>>> antonio.allegretti a gmail.com> ha scritto:
>>>>>>
>>>>>> Se effettivamente tali citazioni difficilmente si possono
>>>>>>> reincontrare in future traduzioni, sono raccordo sul "glossario jono" ;-)
>>>>>>> Il giorno 17/apr/2012 00:27, "Mirko Pizii" <hallino1 a gmail.com> ha
>>>>>>> scritto:
>>>>>>>
>>>>>>> Per me nessun problema.. Si magari sezionateli facendo "Glossario
>>>>>>>> Jono" :P
>>>>>>>>
>>>>>>>> Il giorno 16 aprile 2012 23:25, Davide M. <dauwak a gmail.com> ha
>>>>>>>> scritto:
>>>>>>>>
>>>>>>>>> Ciao Giuseppe, mah secondo me perché no, si potrebbe fare anche
>>>>>>>>> una specie di "Glossario Jono" per esempio, magari per non appesantire
>>>>>>>>> troppo il glossario FCM, Jono comunque contiene molto slang anche un po'
>>>>>>>>> più della rivista credo... vediamo un po' che suggeriscono gli altri :-)
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Il giorno 16 aprile 2012 23:15, Giuseppe <peppe.d a gmail.com> ha
>>>>>>>>> scritto:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>  Ciao a tutti.
>>>>>>>>>> Dunque, traducendo una parte del libro di Jono ho incontrato due
>>>>>>>>>> citazioni delle quali non riuscivo inizialmente a trovarne il significato
>>>>>>>>>> con i "consueti mezzi" utilizzati.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Le citazioni sono:
>>>>>>>>>> "Work your socks off" e "Let your hair down" e rispettivamente
>>>>>>>>>> significano "aver lavorato duro" (e non lavorare per togliere i calzini....
>>>>>>>>>> :P ) e "comportarsi in modo libero e disinibito" ovvero "rilassarsi",
>>>>>>>>>>  "divertirsi".
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Mi chiedevo se sia il caso di inserire le due frasi nel glossario.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Buon lavoro ;)
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>> Giuseppe
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> --
>>>>>>>> Mirko Pizii
>>>>>>>> Email: hallino1(at)gmail.com
>>>>>>>>  <https://launchpad.net/%7Exdatap1>https://launchpad.net/~hallino1
>>>>>>>> http://wiki.ubuntu-it.org/MirkoPizii
>>>>>>>>
>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> Giuseppe
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>
>>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>
>>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> Giuseppe
>>
>> _______________________________________________
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>
>>
>
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
>


-- 
Paolo Garbin

inviato dal portale di Gmail
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20120417/69453d3b/attachment-0001.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM