[Gruppo FCM] Chiarimenti su Storia FCM
Marco Buono
marco.buono71 a gmail.com
Gio 2 Feb 2012 14:04:05 GMT
Fantastico Antonio...
:)
Forza ragazzi...
Siamo una mano a Davide...
Che poi passiamo la tesi a Ronnie e lo facciamo risecare...
:)
@davide
Quando credi che sia pronta?
Indicativamente?
Ciao
Marco
Il giorno 02/feb/2012 14:57, "Antonio" <acquarica a gmail.com> ha scritto:
> Nemmeno io ricordo nulla riguardo il forum su cui Paolo e il suo amico,
> Alessandro si chiamava forse (nelle mail che ho inviato c'è scritto)
> avevano ideato di tradurre la rivista. Vedo di fare un giro nel vecchio
> indirizzo mail per vedere se trovo li qualche riferimento al forum.
> Comunque Davide, secondo me la storia va bene fin qui.
>
> ps. al penultimo rigo quando hai scritto "Le prime discussioni tra Paolo e
> Acquarica" secondo me sta meglio se scrivi Antonio invece di Acquarica li..
> :)
>
> ps2 auguri Paolo ;)
>
> 2012/2/2 Paolo Garbin <paolettopn a gmail.com>
>
>> Ciao a tutti,
>>
>> grazie Davide, per quanto hai già fatto... solo alcune precisazioni da
>> modificare nel testo...
>>
>> io sono nato a Trieste ma.. all'inizio dell'impresa ero già residente da
>> molti anni in provincia di Pordenone..
>>
>>
>> Il giorno gio, 02/02/2012 alle 12.18 +0100, Davide M. ha scritto:
>> > Grazie Paolo, sì per adesso sei stato perfettamente esaustivo, se ho
>> > altri dubbi o richieste di informazioni chiedo. Se vuoi ti mando il
>> > file che mi ha mandato Antonio con le mail.
>> >
>> >
>> >
>> >
>> Per quanto riguarda i testi, credo che Antonio mi abbia già inviato un
>> archivio con la maggior parte delle email..
>> >
>> > Ho iniziato la storia così:
>>
>> gradirei che chi è a conoscenza dei fatti aiuti Davide ad aggiornare
>> quanto ha già scritto... io, anche sforzandomi, non ricordo alcuni
>> passaggi dell'inizio del progetto... il resto fortunatamente e
>> descritto sui log del wiki...
>>
>> Non ricordo, ad esempio, il nome della persona con cui avevo iniziato a
>> tradurre la issue0... ci appoggiavamo su un sito esterno, dove lui
>> stesso era admin di un forum, che avevamo utilizzato per passarci le
>> informazioni e i dati...
>>
>> Eppoi, oggi sono molto più impegnato di altri giorni.... la testa è
>> altrove...
>>
>> questa sera abbiamo molti ospiti, devo preparare da mangiare, in cucina
>> sono circondato da cose da fare.... perchè......
>>
>> oggi è il giorno del mio 46 mo compleanno!!!!
>>
>> Ciao a tutti,
>>
>> Paolo
>> >
>> >
>> >
>> > Un informatico di Trieste di nome Paolo Garbin decise nella primavera
>> > del 2007 (la data non si sa con certezza) con un suo amico di tradurre
>> > la rivista Full Circle Magazine in italiano seguendo le indicazioni
>> > che Ronnie, il curatore dell'edizione internazionale, aveva dato sul
>> > wiki della rivista. I dati sui primi battiti di FCM italia sono molto
>> > frammentari. Come ci ha spiegato lo stesso Paolo: “Io e un altro amico
>> > avevamo deciso di sostenere l'impegno di tradurre la rivista, seguendo
>> > quanto Ronnie aveva scritto nel progetto FCM. Dopo aver iniziato in
>> > proprio a impaginare con Scribus, inviandoci il file .sla via mail
>> > (tra me e il mio amico), successivamente ci siamo avvicinati alla
>> > Comunità di Ubuntu-it. Io ho preso i contatti con Acquarica (alias
>> > Antonio Piccinno) e da lì è partita la cosa, contattando
>> > successivamente Gwaihir (Milo Casagrande) che era già nel Consiglio.
>> > In quella data non era stato dato ancora l'ok per creare il progetto
>> > 'gruppo FCM' sul wiki. Una volta partiti con il progetto FCM, abbiamo
>> > creato le prime pagine sul wiki (grazie a Quadrispro) e ci siamo
>> > inseriti nell'esistente ML del gruppo traduzione per passare le
>> > traduzioni e le modifiche da apportare sull'impaginato”. Le prime
>> > discussioni tra Paolo e Acquarica avvennero in un forum, al quale i
>> > due non riescono più a risalire. Da lì il progetto coinvolse il gruppo
>> > Ubuntu traduzione.
>> >
>> >
>> > @Aldo:
>> >
>> > Ricevuto, sì mi ero confuso tra gruppo documentazione e traduzione,
>> > nella storia ho scritto gruppo traduzione.
>> >
>> >
>> > Il giorno 01 febbraio 2012 10:00, Paolo Garbin <paolettopn a gmail.com>
>> > ha scritto:
>> > Ciao,
>> >
>> > qualche accenno veloce, prima di uscire di casa.
>> >
>> > Il giorno mer, 01/02/2012 alle 08.53 +0100, Davide M. ha
>> > scritto:
>> > > Ho scritto la storia di FCM (la trovate nella cartella
>> > omonima su
>> > > dropbox) per adesso seguendo la mailing-list del gruppo trad
>> > > documentazione, devo inserire ancora le email del pdf che mi
>> > ha
>> > > mandato Antonio.
>> >
>> >
>> > Mi piacerebbe avere pure io le mail di Antonio, se lui lo
>> > desidera... io
>> > ho perso molte di esse durante un crash del portatile che uso
>> > da
>> > sempre..
>> >
>> > > Però non ho capito bene:
>> > >
>> > > 1) Paolo e il gruppo traduzione documentazione, senza
>> > saperlo, ognuno
>> > > per conto proprio, hanno avuto l'idea di tradurre FCM?
>> > >
>> >
>> > No, io e n altro amico avevamo deciso di sostenere l'impegno
>> > di tradurre
>> > la rivista, seguendo quanto Ronnie aveva scritto nel progetto
>> > FCM, che
>> > trovi nel wiki internazionale di Ubuntu.
>> >
>> > Dopo aver iniziato in proprio a impaginare con Scribus,
>> > inviandoci il
>> > file .sla via mail (tra me e il mio amico), successivamente ci
>> > siam
>> > avvicinati alla Comunità di Ubuntu-it. Io ho preso i contatti
>> > con
>> > Acquarica (Antonio) e da lì è partita la cosa, contattando
>> > successivamente Gwaihir (Milo Casagrande) che era già nel
>> > Consiglio. In
>> > quella data non era stato dato ancora l'ok per creare il
>> > progetto
>> > 'gruppo FCM' sul wiki. Una volta partiti con il progetto FCM,
>> > abbiamo
>> > creato le prime pagine sul wiki (grazie a Quadrispro) e ci
>> > siamo
>> > inseriti nell'esistente ML del gruppo Documentazione per
>> > passare le
>> > traduzione e le modifiche da apportare sull'impaginato.
>> >
>> > Vado a memoria, qui ALdo e gli altri amici potrebbero darmi
>> > una mano...
>> > non ho più le mail (come già detto sopra...) e non vorrei
>> > sbagliare
>> > qualche passo...
>> >
>> > > 2) Il gruppo documentazione per collaborare e coordinarsi
>> > utilizzavano
>> > > strumenti esterni freenode?
>> >
>> >
>> > All'inizio si, ma non eravamo ancora il 'gruppo FCM'...
>> > l'edizione 0 è
>> > stata fatta fuori da tutto e da tutti...
>> >
>> > > Perché non la mailing-list ubuntu-it che usiamo adesso?
>> >
>> >
>> > La ML attuale è nata solo successivamente, in quanto il
>> > Consiglio ci ha
>> > sempre visto come una costola del gruppo Documentazione e non
>> > ci
>> > autorizzava ad avere una ML propria e un canale IRC
>> > proprio... chi può
>> > aiutarmi con le mail, lo faccia... grazie.
>> >
>> > La discussione di questi ed altri argomenti la si può ancora
>> > trovare nei
>> > log delle riunioni del gruppo FCM, presenti nei link del
>> > nostro wiki.
>> >
>> > Sper di essere stato abbastanza esaustivo, altrimenti chiedo
>> > aiuto ai
>> > 'vecchi' del nostro amato gruppo FCM, per rinforzo!!
>> >
>> > Buona giornata a tutti, a presto.
>> >
>> > Paolo
>> >
>> >
>> > > _______________________________________________
>> > > I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> > > Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> > >
>> >
>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>> >
>> > --
>> > Paolo Garbin
>> > via Margherita Giol, 38/c
>> > 33074 Fontanafredda (PN)
>> > cell. +39 347 2772664
>> >
>> > OpenPGP key: 1024D/F1339F86
>> > fingerprint: 8038 84B5 93C9 81C3 E396 EB27 D027 9B2F F133 9F86
>> > Inviato da Evolution3.2 con Linux Ubuntu 11.10
>> >
>> > _______________________________________________
>> > I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> > Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> >
>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> > Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> > http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>
>> --
>> Paolo Garbin
>> via Margherita Giol, 38/c
>> 33074 Fontanafredda (PN)
>> cell. +39 347 2772664
>>
>> OpenPGP key: 1024D/F1339F86
>> fingerprint: 8038 84B5 93C9 81C3 E396 EB27 D027 9B2F F133 9F86
>> Inviato da Evolution3.2 con Linux Ubuntu 11.10
>>
>> _______________________________________________
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>
>>
>
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20120202/aa2d1992/attachment-0001.htm>
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM