[Gruppo FCM] Chiarimenti su Storia FCM

Marco Buono marco.buono71 a gmail.com
Gio 2 Feb 2012 14:04:05 GMT


Fantastico Antonio...
:)
Forza ragazzi...
Siamo una mano a Davide...
Che poi passiamo la tesi a Ronnie e lo facciamo risecare...
:)
@davide
Quando credi che sia pronta?
Indicativamente?

Ciao
Marco
Il giorno 02/feb/2012 14:57, "Antonio" <acquarica a gmail.com> ha scritto:

> Nemmeno io ricordo nulla riguardo il forum su cui Paolo e il suo amico,
> Alessandro si chiamava forse (nelle mail che ho inviato c'è scritto)
> avevano ideato di tradurre la rivista. Vedo di fare un giro nel vecchio
> indirizzo mail per vedere se trovo li qualche riferimento al forum.
> Comunque Davide, secondo me la storia va bene fin qui.
>
> ps. al penultimo rigo quando hai scritto "Le prime discussioni tra Paolo e
> Acquarica" secondo me sta meglio se scrivi Antonio invece di Acquarica li..
> :)
>
> ps2 auguri Paolo ;)
>
> 2012/2/2 Paolo Garbin <paolettopn a gmail.com>
>
>> Ciao a tutti,
>>
>> grazie Davide, per quanto hai già fatto... solo alcune precisazioni da
>> modificare nel testo...
>>
>> io sono nato a Trieste ma.. all'inizio dell'impresa ero già residente da
>> molti anni in provincia di Pordenone..
>>
>>
>> Il giorno gio, 02/02/2012 alle 12.18 +0100, Davide M. ha scritto:
>> > Grazie Paolo, sì per adesso sei stato perfettamente esaustivo, se ho
>> > altri dubbi o richieste di informazioni chiedo. Se vuoi ti mando il
>> > file che mi ha mandato Antonio con le mail.
>> >
>> >
>> >
>> >
>> Per quanto riguarda i testi, credo che Antonio mi abbia già inviato un
>> archivio con la maggior parte delle email..
>> >
>> > Ho iniziato la storia così:
>>
>> gradirei che chi è a conoscenza dei fatti aiuti Davide ad aggiornare
>> quanto ha già scritto... io, anche sforzandomi, non ricordo alcuni
>> passaggi dell'inizio del progetto...  il resto fortunatamente e
>> descritto sui log del wiki...
>>
>> Non ricordo, ad esempio, il nome della persona con cui avevo iniziato a
>> tradurre la issue0... ci appoggiavamo su un sito esterno, dove lui
>> stesso era admin di un forum, che avevamo utilizzato per passarci le
>> informazioni e i dati...
>>
>> Eppoi, oggi sono molto più impegnato di altri giorni.... la testa è
>> altrove...
>>
>> questa sera abbiamo molti ospiti, devo preparare da mangiare, in cucina
>> sono circondato da cose da fare.... perchè......
>>
>> oggi è il giorno del mio 46 mo compleanno!!!!
>>
>> Ciao a tutti,
>>
>> Paolo
>> >
>> >
>> >
>> > Un informatico di Trieste di nome Paolo Garbin decise nella primavera
>> > del 2007 (la data non si sa con certezza) con un suo amico di tradurre
>> > la rivista Full Circle Magazine in italiano seguendo le indicazioni
>> > che Ronnie, il curatore dell'edizione internazionale, aveva dato sul
>> > wiki della rivista. I dati sui primi battiti di FCM italia sono molto
>> > frammentari. Come ci ha spiegato lo stesso Paolo: “Io e un altro amico
>> > avevamo deciso di sostenere l'impegno di tradurre la rivista, seguendo
>> > quanto Ronnie aveva scritto nel progetto FCM. Dopo aver iniziato in
>> > proprio a impaginare con Scribus, inviandoci il file .sla via mail
>> > (tra me e il mio amico), successivamente ci siamo avvicinati alla
>> > Comunità di Ubuntu-it. Io ho preso i contatti con Acquarica (alias
>> > Antonio Piccinno) e da lì è partita la cosa, contattando
>> > successivamente Gwaihir (Milo Casagrande) che era già nel Consiglio.
>> > In quella data non era stato dato ancora l'ok per creare il progetto
>> > 'gruppo FCM' sul wiki. Una volta partiti con il progetto FCM, abbiamo
>> > creato le prime pagine sul wiki (grazie a Quadrispro) e ci siamo
>> > inseriti nell'esistente ML del gruppo traduzione per passare le
>> > traduzioni e le modifiche da apportare sull'impaginato”. Le prime
>> > discussioni tra Paolo e Acquarica avvennero in un forum, al quale i
>> > due non riescono più a risalire. Da lì il progetto coinvolse il gruppo
>> > Ubuntu traduzione.
>> >
>> >
>> > @Aldo:
>> >
>> > Ricevuto, sì mi ero confuso tra gruppo documentazione e traduzione,
>> > nella storia ho scritto gruppo traduzione.
>> >
>> >
>> > Il giorno 01 febbraio 2012 10:00, Paolo Garbin <paolettopn a gmail.com>
>> > ha scritto:
>> >         Ciao,
>> >
>> >         qualche accenno veloce, prima di uscire di casa.
>> >
>> >         Il giorno mer, 01/02/2012 alle 08.53 +0100, Davide M. ha
>> >         scritto:
>> >         > Ho scritto la storia di FCM (la trovate nella cartella
>> >         omonima su
>> >         > dropbox) per adesso seguendo la mailing-list del gruppo trad
>> >         > documentazione, devo inserire ancora le email del pdf che mi
>> >         ha
>> >         > mandato Antonio.
>> >
>> >
>> >         Mi piacerebbe avere pure io le mail di Antonio, se lui lo
>> >         desidera... io
>> >         ho perso molte di esse durante un crash del portatile che uso
>> >         da
>> >         sempre..
>> >
>> >         >  Però non ho capito bene:
>> >         >
>> >         > 1) Paolo e il gruppo traduzione documentazione, senza
>> >         saperlo, ognuno
>> >         > per conto proprio, hanno avuto l'idea di tradurre FCM?
>> >         >
>> >
>> >         No, io e n altro amico avevamo deciso di sostenere l'impegno
>> >         di tradurre
>> >         la rivista, seguendo quanto Ronnie aveva scritto nel progetto
>> >         FCM, che
>> >         trovi nel wiki internazionale di Ubuntu.
>> >
>> >         Dopo aver iniziato in proprio a impaginare con Scribus,
>> >         inviandoci il
>> >         file .sla via mail (tra me e il mio amico), successivamente ci
>> >         siam
>> >         avvicinati alla Comunità di Ubuntu-it. Io ho preso i contatti
>> >         con
>> >         Acquarica (Antonio) e da lì è partita la cosa, contattando
>> >         successivamente Gwaihir (Milo Casagrande) che era già nel
>> >         Consiglio. In
>> >         quella data non era stato dato ancora l'ok per creare il
>> >         progetto
>> >         'gruppo FCM' sul wiki.  Una volta partiti con il progetto FCM,
>> >         abbiamo
>> >         creato le prime pagine sul wiki (grazie a Quadrispro) e ci
>> >         siamo
>> >         inseriti nell'esistente ML del gruppo Documentazione per
>> >         passare le
>> >         traduzione e le modifiche da apportare sull'impaginato.
>> >
>> >         Vado a memoria, qui ALdo e gli altri amici potrebbero darmi
>> >         una mano...
>> >         non ho più le mail (come già detto sopra...) e non vorrei
>> >         sbagliare
>> >         qualche passo...
>> >
>> >         > 2) Il gruppo documentazione per collaborare e coordinarsi
>> >         utilizzavano
>> >         > strumenti esterni freenode?
>> >
>> >
>> >         All'inizio si, ma non eravamo ancora il 'gruppo FCM'...
>> >         l'edizione 0 è
>> >         stata fatta fuori da tutto e da tutti...
>> >
>> >         > Perché non la mailing-list ubuntu-it che usiamo adesso?
>> >
>> >
>> >         La ML attuale è nata solo successivamente, in quanto il
>> >         Consiglio ci ha
>> >         sempre visto come una costola del gruppo Documentazione e non
>> >         ci
>> >         autorizzava ad avere una ML propria e un canale IRC
>> >         proprio...  chi può
>> >         aiutarmi con le mail, lo faccia... grazie.
>> >
>> >         La discussione di questi ed altri argomenti la si può ancora
>> >         trovare nei
>> >         log delle riunioni del gruppo FCM, presenti nei link del
>> >         nostro wiki.
>> >
>> >         Sper di essere stato abbastanza esaustivo, altrimenti chiedo
>> >         aiuto ai
>> >         'vecchi' del nostro amato gruppo FCM, per rinforzo!!
>> >
>> >         Buona giornata a tutti, a presto.
>> >
>> >         Paolo
>> >
>> >
>> >         > _______________________________________________
>> >         > I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> >         > Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> >         >
>> >
>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>> >
>> >         --
>> >         Paolo Garbin
>> >         via Margherita Giol, 38/c
>> >         33074 Fontanafredda (PN)
>> >         cell. +39 347 2772664
>> >
>> >         OpenPGP key: 1024D/F1339F86
>> >         fingerprint: 8038 84B5 93C9 81C3 E396 EB27 D027 9B2F F133 9F86
>> >         Inviato da Evolution3.2 con Linux Ubuntu 11.10
>> >
>> >         _______________________________________________
>> >         I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> >         Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> >
>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>> >
>> >
>> > _______________________________________________
>> > I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> > Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> > http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>
>> --
>> Paolo Garbin
>> via Margherita Giol, 38/c
>> 33074 Fontanafredda (PN)
>> cell. +39 347 2772664
>>
>> OpenPGP key: 1024D/F1339F86
>> fingerprint: 8038 84B5 93C9 81C3 E396 EB27 D027 9B2F F133 9F86
>> Inviato da Evolution3.2 con Linux Ubuntu 11.10
>>
>> _______________________________________________
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>
>>
>
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20120202/aa2d1992/attachment-0001.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM