[Gruppo FCM] dubbi traduzione donne ubuntu

Aldo Latino aldolat a gmail.com
Lun 13 Feb 2012 19:46:08 GMT


Il 13 febbraio 2012 20:43, Claudio Arseni <claudio.arseni a gmail.com> ha scritto:
> Si, in effetti il concetto é corretto, rimango comunque pił propenso
> per"triade" per il solo fatto che "gestione" mi fa pensare pił a un processo
> completo inclusa la fase del bugfix (cosa che in realtą non avviene nel
> triage).
>
> Comunque se si opta per gestione va bene comunque :-)

Si potrebbe usare, al limite: "facendo il triage di alcuni bug".

Ciao!

-- 
Aldo Latino
OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | bit.ly/aldoDSA
0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0  4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM