[Gruppo FCM] chiudere le finestre - dubbi
Paolo Garbin
paolettopn a gmail.com
Gio 5 Lug 2012 12:32:13 BST
MA LOOL ... un alibi.... :)
Il giorno 05 luglio 2012 12:46, Sharkbait <irenebonta a gmail.com> ha scritto:
> Si si lo so ma era giusto per avvertire che in caso di non risposta alle
> mail ho un alibi ahah
> A presto! Ciao a tutti, buon lavoro e buon fine settimana!
>
> Irene
>
> Il giorno 05 luglio 2012 12:41, Antonio Allegretti <
> antonio.allegretti a gmail.com> ha scritto:
>
> Sei comunque nei tempi previsti ;)
>>
>> Il giorno 05 luglio 2012 12:39, Sharkbait <irenebonta a gmail.com> ha
>> scritto:
>>
>> Gente fino a domenica non potrò essere al computer. La traduzione è
>>> praticamente finita, mi manca la colonnina finale sul podcast. Prometto che
>>> domenica appena torno la traduco e inserisco la traduzione ;) Abbiate fede!
>>>
>>> Irene
>>>
>>> Il giorno 04 luglio 2012 18:38, Sharkbait <irenebonta a gmail.com> ha
>>> scritto:
>>>
>>> Ok grazie per il momento! attendo conferme da altri per la parte sulla
>>>> grafica ;)
>>>>
>>>> Irene
>>>>
>>>> Il giorno 04 luglio 2012 18:08, fabrizio nicastro <rbnica a gmail.com>ha scritto:
>>>>
>>>> Il 04 luglio 2012 17:13, Sharkbait <irenebonta a gmail.com> ha scritto:
>>>>> > Ho finito la traduzione ;)
>>>>>
>>>>> Grande Irene,
>>>>>
>>>>> > Due dubbi:
>>>>> >
>>>>> > - pagina 26, colonna 4, riga 15: real-world media. La frase è:
>>>>> "which has
>>>>> > recently undergone a complete revamp and is trying to emulate
>>>>> real-world
>>>>> > media."
>>>>> >
>>>>> si potrebbe tradurre con:
>>>>> "che recentemente ha subito un completo rinnovamento e sta cercando di
>>>>> emulare gli strumenti del mondo reale"
>>>>>
>>>>> > Non so se è il nome di un programma oppure se significa proprio
>>>>> qualcosa...
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> > - pagina 29, colonna 3, righe 13-17
>>>>> > "It has robust color,
>>>>> > brush, and shape palettes,
>>>>> > supports channels, overlays, layers,
>>>>> > and masks, and has many visual
>>>>> > effects, drawing tools and view."
>>>>> >
>>>>> > Il mio livello di editing foto è rimasto a quando disegnavo le
>>>>> casine a 3
>>>>> > anni con Paint............ un disastro! quindi non so come si
>>>>> traducono
>>>>> > questi termini specifici. Qualcuno mi aiuta? :D
>>>>> >
>>>>>
>>>>> Per questo periodo, dovresti unire alla traduzione suggerita da Paolo
>>>>> un raffronto con la versione in italiano del programma (qualcuno del
>>>>> gruppo lo usa o comunque lo ha installato?) per vedere come sono stati
>>>>> tradotti gli strumenti di cui si parla.
>>>>>
>>>>> >
>>>>> > - infine, la colonnina 4 riguardante il podcast a pagina 29 la devo
>>>>> tradurre
>>>>> > o rimane così?
>>>>>
>>>>> Va tradotta, come suggerito da Mattia.
>>>>>
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> > Grazie e buon lavoro a tutti!
>>>>>
>>>>> Ciao e buon lavoro anche a te!
>>>>>
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> > --
>>>>> > Irene Bontà
>>>>> > https://launchpad.net/~irenebonta
>>>>> >
>>>>> >
>>>>> > _______________________________________________
>>>>> > I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>> > Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>> > http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>> >
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Fabrizio NICASTRO
>>>>> _______________________________________________
>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Irene Bontà
>>>> https://launchpad.net/~irenebonta
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Irene Bontà
>>> https://launchpad.net/~irenebonta
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>
>>
>
>
> --
> Irene Bontà
> https://launchpad.net/~irenebonta
>
>
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
>
--
Paolo Garbin
inviato dal portale di Gmail com
"Procedo molto lentamente, perché la natura è per me estremamente
complessa, e i progressi da fare sono infiniti."
(cit) Leonardo da Vinci
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20120705/a866398a/attachment.htm>
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM