[Gruppo FCM] help traduzione

Leonardo Corato leocor a gmail.com
Mer 18 Lug 2012 15:11:48 BST


Il giorno 18 luglio 2012 10:24, Simone Caffi <simoposta1 a gmail.com> ha
scritto:

> "Before I explain the solution, let’s take the problem for a spin."
> libro Jono pag 126
>
> Quel for a spin come lo potrei meglio rendere ??
> ______________________________________________
>

Letteralmente un'espressione del tipo let's go for a spin significa
"andiamo a farci un giro".
Secondo me, in questo caso mi sembra che si intenda qualcosa del tipo,
"prendiamo il problema e ci facciamo un giro per ragionarci" su, ovvero
prima di dare una soluzione facciamo un ragionamento più completo sul
problema, insomma facciamo un giro sulle sulle problematiche e poi troviamo
la soluzione. Qualcosa di questo tipo, espresso però un po' in un italiano
decente :D


--
Leo
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20120718/a80558c2/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM