[Gruppo FCM] dubbi traduzione linux mint 12
Bianca Kwey
biancakwey a gmail.com
Dom 4 Mar 2012 13:37:50 GMT
Il 04 marzo 2012 12:32, Sharkbait <irenebonta a gmail.com> ha scritto:
> 2) pag.36, colonna 4, riga 6-7: non ho trovato alcuna traduzione di "chaps"
> di conseguenza non so bene come tradurre la frase...
www.wordreference.com/enit/chap
secondo me è il plurale di questa parola
http://www.wordreference.com/enit/chappies
o abbreviazione del plurale di questa
la define di google
http://bit.ly/zOH04N
potrebbe essere una frase del tipo
"la vedo dura, ragazzi" ma meglio cercare conferme
> 4) pag.36-37, frase a cavallo delle due pagine: "all the fonts render
> abysmally"
http://www.thefreedictionary.com/abysmally
"tutti i font si presentano in modo atroce"?
--
Bianca Kwey
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM