[Gruppo FCM] #65 traduzione Giochi Ubuntu
Giuseppe
peppe.d a gmail.com
Dom 7 Ott 2012 15:54:49 BST
Ho finito di tradurre l'articolo in oggetto, ma ho i dubbi indicati di
seguito.
Pagina 54, ultima colonna:
"The last thing you want to do is explore because the game sucks you in so
much that all you really want is to get a little bit of your long lost
sanity back. "
io ho tradotto così, ma non ne sono convinto:
"L'ultima cosa che vorrete fare è esplorare, perché il gioco vi risucchiera
così tanto che tutto ciò che vorrete sarà riavere indietro un po' della
vostra sanità mentale persa."
Pagina 55, terza colonna:
"...enjoy the fantasy-like colorful graphics, superb soundtrack, instinct
driven controls..."
Io ho tradotto così, ma non mi convince fantasy-like e instinct driven
controls:
"...godere dello stile fantastico, grafiche vivaci, superba colonna sonora,
i controlli guidati istintivi..."
Grazie a chi sarà gentile da aiutarmi :)
--
Giuseppe
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20121007/46c4d318/attachment.htm>
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM