[Gruppo FCM] Comanda&conquista #64

fabrizio nicastro rbnica a gmail.com
Lun 3 Set 2012 14:40:38 BST


Il 02 settembre 2012 15:52, David Gervasoni <davidgerva a gmail.com> ha scritto:
> Ciao a tutti!

Ciao David,
ti fornisco di seguito le mie considerazioni sui tuoi dubbi:

>
> Sto traducendo l'articolo comanda&conquista del nuovo numero.
>
> Ecco alcune domande.
>
> 1.    pagina 5, seconda colonna.
>     (or point out when you use function calls from a different language)
>
>     Come lo tradurreste voi?!

Metterrei "(o indicare quando si utilizzano chiamate di funzione da un
linguaggio diverso)", una procedura che si usa in programmazione.

>
> 2.    pagina 5, colonna 3
>     actual testing and debugging framework.
>
>     Come lo tradurreste? E' quell'actual che non mi convince ;)

Actual è una cosidetta false-fried che significa vero/effettivo,
quindi direi "usare un vero e proprio framework per i test e il
debug."

>
> 3.    pagina 6, colonna 2.
>     I recently saw a post by Chris Granger on his take on an IDE called
> Light Table.
>
>     Questo "take on" dell'IDE. Che è? Letteralmente la presa in carico, ma
> non è più
>     una invenzione/ideazione?

Stando al post, sembrerebbe una prova di tale IDE talmente
entusiasmante da indurlo a partecipare al progetto. Quindi si potrebbe
interpretare quel take on come affiliazione/partecipazione
"Recentemente ho visto un post di Chris Granger sulla sua affiliazione
a un IDE chiamato Light Table".
Idee migliori?

>
> 4.    concept video
>     Non mi sembra il caso di renderlo "video - concetto".
>     Anche in italiano si usa il termine concept, ma ... qui? E' più un video
> di
>     presentazione...

Potresti semplicemente chiamarlo "video introduttivo"

>
> 5.  offering mainly Instant Feedback at this time
>     pagina 6 colonna 3.
>
>     Idem, come le rendereste?!

Che me dici di "offrendo principalmente, per il momento, dei feedback
istantanei"?

>
>
> Grazie mille ragazzi!
> David
>
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>

Ciao

-- 
Fabrizio NICASTRO


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM