[Gruppo FCM] Aiuto Traduzione - Issue #82 pag. 35 prima riga

Francesco Cargiuli francesco.cargiuli a gmail.com
Sab 9 Ago 2014 11:44:33 BST


Buongiorno a tutti, mi sono "avventurato" nella traduzione dell'articolo
della criptovaluta, argomento già abbastanza ostico in italiano figuriamoci
in una lingua che non è la mia :)
Come in oggetto ho un dubbio sulla traduzione di:
"Cryptocurrency is actually simply a ledger/audit of transactions..."
io ho tradotto così:
"La criptovaluta è di fatto semplicemente un libro mastro di transazioni..."
Ora premesso che non sono nè un dottore in economia o ragioniere... a me la
traduzione sembra un po' forzata. Qualche consiglio??

Grazie!
Ciao e buon weekend

--
Francesco Cargiuli
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20140809/899928df/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM