[Gruppo FCM] Aiuto con traduzione - Issue#84 - Moneta Virtuale Parte 3

Genoperno Translucente fz12345 a gmail.com
Dom 21 Dic 2014 13:06:08 GMT


Traducendo direttamete, ma non so che roba sia il mining rings e l'ASICS:

"Questo avviene perché la capacità di calcolo totale del network è
veramente alta per via di tutti i mining rings dedicati e dell'ASICs,
e questo aumenta la difficoltà a livelli vertiginosi, rendendo
difficile per i principianti con pc casalinghi ottenere un mining di
successo."


Direi che la tua traduzione è anche meglio della mia.

Il 20/12/14, Francesco Cargiuli<francesco.cargiuli a gmail.com> ha scritto:
> Ciao a tutti, un aiutino su questo pezzo dell'articolo in oggetto. Si tratta
> della frase che
> si trova a pag. 39, seconda colonna, primo capoverso:
>
> "This is because the total computing capacity of the network is very high
> because of all
> the dedicated mining rigs and ASICs, and this in turn
> pushes the difficulty sky-high, making it difficult for beginners
> with consumer hardware to be successful at mining."
>
> Io avrei tradotto così ma... non ne sono convintissimo (troppi 'because' in
> sta frase ;-) ):
>
> "Questo è il motivo per cui la capacità computazionale/di elaborazione
> totale della
> rete è molto alta, a causa di tutte le operazioni dedicate di estrazione e
> dei Chip ASIC
> che di conseguenza portanoil livello della difficoltà a livelli
> stratosferici rendendo le
> operazioni di estrazione per i principianti con hardware consumer difficili
> da
> realizzare."
>
> Che ne dite? Grazie dei consigli.
>
> Buona serata
>
> --
> Francesco Cargiuli
>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM