[Gruppo FCM] [IMPORTANTE] - Beta del #80
fabrizio nicastro
rbnica a gmail.com
Mer 25 Giu 2014 12:22:57 BST
Anche le imprecisioni segnalate da Riccardo sono state corrette!
Per allineamento con la versione epub, ho corretto "Torvalds, alla* fine.*
ha augurato" con "Torvalds, alla *fine, ha* augurato"
Ciao
Il giorno 25 giugno 2014 13:05, Riccardo Vianello <etms51 a gmail.com> ha
scritto:
> Altro bug, pagina 12, 1 colonna, 12-13 riga
> *Testo errato:* "Se diamo una occhiata *al numeri* passati della nostra
> rivista favorita"
> *Testo corretto:* "Se diamo una occhiata *ai numeri* passati della nostra
> rivista favorita"
>
> Prego di risolvere. :)
>
>
> Il giorno 25 giugno 2014 09:37, Riccardo Vianello <etms51 a gmail.com> ha
> scritto:
>
> Pagina 5, colonna 4, 19 riga
>> *Testo errato*: "Torvalds, alla* fine.* ha augurato"
>> *Testo corretto:* "Torvalds, alla *fine ha* augurato
>>
>>
>> Il giorno 25 giugno 2014 09:32, Riccardo Vianello <etms51 a gmail.com> ha
>> scritto:
>>
>> Pagina 5, 4° colonna, 9 righe dal basso.
>>>
>>> *Testo errato:* "Ha,ha, ha, natale è ormai arrivato e rc5 è l'utima *releace
>>> cadidate* prima"
>>>
>>> *Testo corretto*: "Ha,ha, ha, natale è ormai arrivato e rc5è l'utima *release
>>> candidate* prima"
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> Il giorno 25 giugno 2014 09:10, fabrizio nicastro <rbnica a gmail.com> ha
>>> scritto:
>>>
>>> Il giorno 25 giugno 2014 08:45, paolo foletto <paolo.foletto a gmail.com>
>>>> ha scritto:
>>>>
>>>>> Articolo Command & Conquer
>>>>> pg 6 colonna 4 • Una grande comunità- probabilità, inserire spazio
>>>>> dopo comunità
>>>>> pg 7 colonna 1 ma questo no inciderà sulla, no ->non
>>>>> pg 7 colonna 2 chiamato Rials for Zombie, Rials -> Rails
>>>>>
>>>>>
>>>> Correzioni apportate. Grazie Paolo.
>>>>
>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> Il giorno 25 giugno 2014 07:50, fabrizio nicastro <rbnica a gmail.com>
>>>>> ha scritto:
>>>>>
>>>>> Buongiorno FCM Italia!
>>>>>>
>>>>>> Come mai non arrivano segnalazioni di errori e non ci sono 'pollici
>>>>>> alzati' nella pagina edizione per il #80? :-)
>>>>>>
>>>>>> Vorrei ricordare a tutti l'importanza che riveste la fase di
>>>>>> revisione di una versione beta e che senza il nulla osta dei traduttori il
>>>>>> numero non esce!!!!
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Il giorno 20 giugno 2014 07:59, fabrizio nicastro <rbnica a gmail.com>
>>>>>> ha scritto:
>>>>>>
>>>>>> Le correzioni segnalate da Giuseppe e Marco sono state apportate.
>>>>>>> Grazie ragazzi!
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> Il giorno 19 giugno 2014 11:36, Marco Letizia <letissier85 a gmail.com
>>>>>>> > ha scritto:
>>>>>>>
>>>>>>> Secondo rigo della didascalia del titolo “prossimo numero Si
>>>>>>>> prega” → “prossimo numero. Si prega”
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> Pag. 40, colonna 2, rigo 1: discussione → togliere la i in
>>>>>>>> corsivo grassetto e metterne una normale
>>>>>>>>
>>>>>>>> pag 41, colonna 2, l'ultimo paragrafo dell'articolo va rimosso in
>>>>>>>> quanto uguale a ciò che è scritto nella biografia dell'autore.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Pag 42, colonna 3, rigo 12 decidete → decidiate
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> Il giorno 19 giugno 2014 10:21, Giuseppe <peppe.d a gmail.com> ha
>>>>>>>> scritto:
>>>>>>>>
>>>>>>>> Buondì a tutti. Ecco le mie correzioni, sono un po' tante a sto
>>>>>>>>> giro.
>>>>>>>>> Buon lavoro
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Pag 12, secondo paragrafo, riga 1: sostituire "al numero passati"
>>>>>>>>> con "ai numeri passati"
>>>>>>>>> Pag 12, secondo paragrafo, riga 4: togliere "veramente" (si ripete
>>>>>>>>> subito dopo)
>>>>>>>>> Pag 12, secondo paragrafo, riga 7: sostituire "e è" con "ed è"
>>>>>>>>> Pag 12, terzo paragrafo, riga 6: sostituire "Per prima cosa
>>>>>>>>> useremo LVM per cardi qualche flessibilità quando installiamo un nuovo
>>>>>>>>> sistema" con "Per prima cosa useremo LVM per consentirci un po' di
>>>>>>>>> flessibilità quando installiamo un nuovo sistema."
>>>>>>>>> Pag 12, prima colonna, ultima riga: mettere maiuscola per "questo"
>>>>>>>>> Pag 12, seconda colonna, ultima riga: sostituire "Se comincia con
>>>>>>>>> un disco rilevato dal sistema come /dev(sda, può contenere partizioni
>>>>>>>>> /dev/sda1, /dev/sda2, ectc." con "Se iniziamo con un disco rilevato dal
>>>>>>>>> sistema come /dev/sda, esso potrà contenere le partizioni /dev/sda1,
>>>>>>>>> /dev/sda2 etc."
>>>>>>>>> Pag 12, terza colonna, riga 13: sostituire "tra la partizione
>>>>>>>>> fisica su una mano e il filesystem nella altra" con "tra la partizione
>>>>>>>>> fisica da una parte e il filesystem dall'altra".
>>>>>>>>> Pag 12, terza colonna, riga 11: sostituire "Manager Volume Logico"
>>>>>>>>> con "Logical Volume Manager" (in questo caso si vuole indicare il nome del
>>>>>>>>> programma).
>>>>>>>>> Pag 12, quarta colonna, paragrafo "Un semplice esempio", prima
>>>>>>>>> riga: sostituire "Per usare LVM, per prima cosa uno deve essere sicuro di
>>>>>>>>> avere gli appropriati programmi installati. essi sono standard sulle più
>>>>>>>>> moderne versioni ubuntu" con il pezzo più fluido "Per usare LVM dobbiamo
>>>>>>>>> prima di tutto essere sicuri di avere installato i programmi appropriati.
>>>>>>>>> Sono inclusi nelle versioni più moderne di Ubuntu".
>>>>>>>>> Pag 14, prima colonna, paragrafo "Scenario 1", riga 10: togliere
>>>>>>>>> "in qualche modo".
>>>>>>>>> Pag 14, seconda colonna, riga 17: togliere "con".
>>>>>>>>> Pag 15, seconda colonna, terzultima riga: sostituire "sisco" con
>>>>>>>>> "disco".
>>>>>>>>> Pag 16, quarta colonna, riga 2: togliere "fate".
>>>>>>>>> Pag 18, togliere l'ultimo paragrafo che corrisponde al box autore.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Il giorno 19 giugno 2014 08:10, fabrizio nicastro <
>>>>>>>>> rbnica a gmail.com> ha scritto:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Ecco il link alla versione beta2:
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta2.pdf
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Il giorno 19 giugno 2014 00:12, Paolo Garbin <
>>>>>>>>>> paolettopn a gmail.com> ha scritto:
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Ciao,
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Il giorno mer, 18/06/2014 alle 22.16 +0200, Paolo Garbin ha
>>>>>>>>>>> scritto:
>>>>>>>>>>> > On 18 giugno 2014 20:05:15 CEST, Bianca Kwey <
>>>>>>>>>>> biancakwey a gmail.com>
>>>>>>>>>>> > wrote:
>>>>>>>>>>> > Ciao volevo segnalare che ho appena postato su titan
>>>>>>>>>>> pad la
>>>>>>>>>>> > revisione di Chiedi al nuovo arrivato. Mi scuso x il
>>>>>>>>>>> ritardo,
>>>>>>>>>>> > avevo promesso x ieri ma non c'è l'ho fatta; quindi
>>>>>>>>>>> vorrei
>>>>>>>>>>> > chiedere agli impaginatori di inserirla tutta intera
>>>>>>>>>>> nella
>>>>>>>>>>> > beta altrimenti faranno notte a correggerla nel pdf;
>>>>>>>>>>> c'erano
>>>>>>>>>>> > infatti parecchie frasi non tradotte e alcuni piccoli
>>>>>>>>>>> passaggi
>>>>>>>>>>> > mancavano proprio.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Ho terminato di re-impaginarla ora, rivista e corretta!
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Si dia il via alla creazione della beta aggiornata!
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Buona notte a tutti, Paolo
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> > A proposito un table saw è questo
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> > http://en.wikipedia.org/wiki/Table_saw in un forum di
>>>>>>>>>>> amanti
>>>>>>>>>>> > della falegnameria lo chiamavano banco sega (altro
>>>>>>>>>>> termine in
>>>>>>>>>>> > inglese è infatti sawbench ma non si trova la
>>>>>>>>>>> traduzione) pare
>>>>>>>>>>> > che non sia diffuso in Europa ma sia un prodotto
>>>>>>>>>>> prettamente
>>>>>>>>>>> > americano
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> > Grazie e saluti
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> > Il giorno 18 giugno 2014 13:43, fabrizio nicastro
>>>>>>>>>>> > <rbnica a gmail.com> ha scritto:
>>>>>>>>>>> > Buongiorno FCM Italia,
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> > finalmente abbiamo la beta del #80:
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> https://dl.dropboxusercontent.com/u/37327991/issue80_it_beta.pdf
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> > Con un po' di impegno, possiamo pubblicare
>>>>>>>>>>> entro
>>>>>>>>>>> > domenica.
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> > Quindi sotto con le revisioni dei propri
>>>>>>>>>>> articoli
>>>>>>>>>>> > tradotti e come sempre segnalate le correzioni
>>>>>>>>>>> da
>>>>>>>>>>> > apportare in risposta a questa e-mail.
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> > Ciao a tutti
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> > --
>>>>>>>>>>> > Fabrizio NICASTRO
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> > _______________________________________________
>>>>>>>>>>> > I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>>>>>>> > Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>> > appena sarò a casa lo faccio dopo le 24. se avete fretta fate
>>>>>>>>>>> prima
>>>>>>>>>>> > voi ...
>>>>>>>>>>> > -- Inviato da Paolo Garbin tramite mobile Android Galaxy S3 e
>>>>>>>>>>> K-9
>>>>>>>>>>> > Mail.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>>> Paolo Garbin
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Blog: www.paolettopn.it Associazione: www.pnlug.it
>>>>>>>>>>> Linux user #435436 Ubuntu user: #15710
>>>>>>>>>>> OpenGPG key: 1024D/F1339F86
>>>>>>>>>>> Inviato con un Evolution ver.3.2.3 e Linux Ubuntu 12.04.03 LTS
>>>>>>>>>>> lug a lists.pnlug.it: Il pinguino a Pordenone -
>>>>>>>>>>> http://lists.pnlug.it/listinfo/lug
>>>>>>>>>>> È interessante cosa l'associazione Pordenone LUG realizza per
>>>>>>>>>>> voi ma lo è di più
>>>>>>>>>>> cosa fate voi per il Friuli Venezia Giulia e il software libero.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>>>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>> Fabrizio NICASTRO
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> --
>>>>>>>>> Giuseppe
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> --
>>>>>>> Fabrizio NICASTRO
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>> Fabrizio NICASTRO
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Studio Ingegneria dell'Informazione
>>>>> via Marconi,1 35040 Carceri (PD)
>>>>> cell 335 615 23 53
>>>>> http://it.linkedin.com/in/paolofoletto
>>>>> Posta Elettronica Certificata paolo.foletto[at]ingpec.eu
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Fabrizio NICASTRO
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>
>>>>
>>>
>>
>
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
>
--
Fabrizio NICASTRO
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20140625/a7b4534b/attachment-0001.htm>
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM