[Gruppo FCM] difficoltà in alcuni testi
paolo foletto
paolo.foletto a gmail.com
Dom 16 Nov 2014 18:03:51 GMT
andrebbe bene anche su titanpad nel senso che nella chat di titanpadd
si possono inserire commenti e note o almeno io qualche volta la uso così.
Ti suggerirei di indicare nella email il numero e l'articolo cui ti
riferisci,
sarebbe meglio che indicassi queste.
Oppure manda in mailing list.
L'idea è che comunque 4 occhi ci vedono meglio di 2 e confrontando
le varie proposte esce spesso quella giusta :)
ciao Paolo
Il giorno 20 agosto 2014 12:54, Alessio Ciregia <alciregi a gmail.com> ha
scritto:
> Ciao.
> Ci sono dei passaggi che non mi risultano molto chiari nei testi che ho
> tradotto. Su titanpad ho evidenziato le sezioni dubbie con dei punti
> interrogativi.
> E' una pratica sbagliata o va bene così?
> Oppure è meglio che chiedo qui in lista un aiuto sulle traduzioni?
>
>
> A.
>
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
>
--
Studio Ingegneria dell'Informazione
via Marconi,1 35040 Carceri (PD)
cell 335 615 23 53
http://it.linkedin.com/in/paolofoletto
Posta Elettronica Certificata paolo.foletto[at]ingpec.eu
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20141116/9a077de7/attachment.htm>
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM