[ubuntu-it-fcm] Re: Traduzione articolo Serie Server parte 8

lidia lidia.pellizzaro a gmail.com
Lun 13 Ott 2008 19:42:24 BST


Il giorno 13 ottobre 2008 20.24, paolettopn <paolettopn a gmail.com> ha
scritto:

> Dario, hai perfettamente ragione!
>
> Come desideriamo operare sul testo?
>
> Il giorno lun, 13/10/2008 alle 08.51 +0200, Dario Cavedon ha scritto:
> > Sarebbe meglio localizzarli. Oppure specificare da qualche parte che
> > si tratta della versione inglese del programma e che quindi alcuni
> > pulsanti e comandi potrebbero essere diversi.
> >
> > Ciao, Dario
> >
> > Il 12 ottobre 2008 17.43, paolettopn <paolettopn a gmail.com> ha scritto:
> > > Ho terminato ora la traduzione, ma ho qualche dubbio su i nomi dei
> > > pulsanti e dei comandi utilizzati nell'articolo.
> > >
> > > Io non ho installato quegli applicativi e quindi non ho la possibilitÓ
> > > di controllare. Lasciamo i nomi in originale o li 'localizziamo' in
> > > italiano?
>
>
Se volete provo un'installazione al volo (seguendo la guida dal primo
articolo)
su un hard disk vuoto e vi so dire se Ŕ in italiano.

Fatemi sapere se Ŕ uno sforzo valido (evitiamo di sprecare energie...),
altrimenti mi predispongo per farlo
e contestualmente mi prenoto per la revisione dell'articolo.

Se risulterÓ in inglese potremmo aggiungere delle note di traduzione.

Ciao!

-- 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
lidia - registered linux user n░ 425725 - registered ubuntu user n░ 18153
"There's treasure everywhere" - Bill Watterson - "C'Ŕ un tesoro in ogni
dove"
Prima di stampare, pensa all'ambiente - Think about the environment before
printing
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML Ŕ stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20081013/fbb6c873/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm