[Gruppo FCM] [PROPOSTA] Aumentiamo la collaborazione e ...

Luigi Di Gaetano luigidg85 a hotmail.it
Lun 4 Gen 2010 14:06:04 GMT





Da collaboratore cercherò di farmi carico di qualche articolo da tradurre, non potendo revisionare. Qualcuno dell'edizione 30 che non ci arriva????
mandate il testo già tradotto (se esiste) in ml  o comunque comunicatemi l'articolo.
A dopo


> From: paolettopn a gmail.com
> To: ubuntu-it-fcm a liste.ubuntu-it.org
> Date: Mon, 4 Jan 2010 14:32:06 +0100
> Subject: [Gruppo FCM] [PROPOSTA] Aumentiamo la collaborazione  e ...
> 
> Ciao a tutti,
> 
> mentre impaginavo assieme ad Aldo, in modo da vedere se riuscivamo ad
> accorciare la distanza che c'è tra l'edizione in corso e l'ultima uscita
> dal sito omonimo inglese, mi sono domandato se fosse stato il caso di
> mettervi al corrente del mio pensiero.
> 
> Il fatto che io sia qui a scrivervelo, dimostra che la risposta è stata
> affermativa.
> 
> Dicevo sopra, mentre impaginavo, mi sono domandato se con qualche sforzo
> in più da parte di tutti saremmo stati capaci di riprenderci e di
> arrivare a tradurre la stessa edizione che ogni fine mese viene
> pubblicata da Ronny.
> 
> Tempo fa ce l'avevamo fatta, ma per una serie di circostanze siamo via
> via scivolati all'attuale posizione. 
> 
> Immaginatevi che gli utenti italiani che leggono l'inglese, vanno a
> prelevare direttamente l'edizione dal sito di FCM, mentre gli amici che
> leggono solo l'edizione italiana devono attendere che NOI completiamo il
> nostro lavoro con circa 2-3 mesi di ritardo.
> Il giorno 3 abbiamo pubblicato l'edizione italiana #29, di SETTEMBRE
> 2009.
> 
> Vediamo di recuperare il tempo perduto, facciamolo anche per loro!!
> Vediamo di darci una mano l'un l'altro, di collaborare assieme per
> azzerare i tempi morti della lavorazione.
> 
> Per riuscire a fare ciò è NECESSARIA la collaborazione dei nostri
> collaboratori ma soprattutto della collaborazione continua di TUTTI i
> membri attuali.
> 
> Se andate a vedere la nostra pagina Edizione, a volte non riusciamo a
> mantenere le scadenze di consegna di traduzioni e/o revisioni degli
> alrticoli; sarebbe così semplice passare ad altri il proprio lavoro
> quando non si riesce a consegnare in tempo. La nostra ML è stata fatta
> anche per questo, bsta segnalare l'impedimento e passare il testo o  in
> ML o in privato a chi si offre di proseguire il lavoro.
> 
> Oggi, ad esempio, io e Aldo siamo in attesa che vengano consegnate
> alcune revisioni (che scadevano ieri 3/1..) mentre ci sono addirittura
> alcuni articoli dei quali la revisione non è stata nemmeno prenotata.
> QUI si creeranno altri tempi morti che si sommeranno a quelli della
> creaione della 'beta' e non ci permetteranno di consegnare l'edizione
> entro i tempi stabiliti.
> 
> Bisognerebbe porre più attenzione alle scadenze date, in modo da
> permettere a tutti di poter fare i propri lavori entro i termini
> stabiliti.
>  
> Mi sono preso la briga, tempo fa, di crearmi una tabella inserendo i
> nomi di tutti i membri (che sono traduttori, revisori, impaginatori) del
> gruppo, in modo da poter vedere a colpo d'occhio la fattiva
> collaborazione di ognuno di NOI, compreso io, nello scorrere dele
> edizioni.
> 
> Ultimamente ho gioito della fattiva collaborazione portata dai nostri
> collaboratori (questo anche grazie alla modifica delle regole di
> partecipazione... ed altro ancora..), collaboratori che ho visto
> attivissimi e con un gran desiderio di fare e imparare tutte le tecniche
> usate da noi membri per realizzare l'edizione.
> 
> Un altro apprezzamento va a chi sta dando una mano nell'impaginazione,
> operazione delicata e decisiva per il buon esito dell'edizione. Mi
> sarebbe piaciuto vedere qualche altro membro effettivo del gruppo tra
> coloro che impaginano, ma vedremo con il tempo se si faranno vanti....
> 
> Nelle mie statistiche ho osservato che esiste un altro 'tempo morto' tra
> la creazione della 'edizione-beta' e la sua pubblicazione finale.
> Vogliamo provare a vedere se riusciamo ad azzerare questo tempo?
> Riusciamo a utilizzare 2 giorni al massimo per correggere la 'bozza' e
> permettere la pubblicazione dell'edizione? (Questo non ci farebbe
> perdere del tempo ulteriore e ci permetterebbe di dedicarci
> completamente all'edizione successiva).
> 
> Anche se i lavori fatti nelle pagine wiki (grazie Aldo..) per
> permetterci di lavorare su 2 edizioni in contemporanea stanno
> funzionando egregiamente, sarebbe molto meno laborioso lavorare
> sull'ultima edizione.
> 
> Quanto ho espresso qui sopra desidera essere solo un'altra piccola
> spinta positiva per evitare che i lavoro di tutti 'scivoli'
> ulteriormente indietro nei mesi del calendario 2010.
> 
> Buone feste a tutti e buon lavoro.
> 
> Resto a disposizione di ognuno di voi per eventuali informazioni al
> riguardo.
> 
> Paolo
> 
>  
> -- 
> 
> Paolo Garbin 
> OpenPGP key: F1339F86
 		 	   		  
_________________________________________________________________
Di che umore sei oggi? Dillo con le Emoticon
http://intrattenimento.it.msn.com/emoticon
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20100104/94e2b7b2/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista ubuntu-it-fcm