[Gruppo FCM] Numero 33 beta 2
Vito Luca Arnetta
vitoluca.arnetta a live.it
Mer 2 Giu 2010 22:12:19 BST
ahhhhhh menomale che te ne sei accorto... urca... è proprio come dici tu, si tratta di "commentare" e non "decommentare"!
Vito Luca ^.^
> Date: Wed, 2 Jun 2010 23:07:17 +0200
> From: cri4ubuntu a gmail.com
> To: ubuntu-it-fcm a liste.ubuntu-it.org
> Subject: Re: [Gruppo FCM] Numero 33 beta 2
>
> RICHIESTA PARERE
> a pag 15 - col 4 - riga 6 troviamo il termine "decommentiamo",
> traduzione dell'inglese "comment out". Ho cercato un po' sulla rete, e
> da quanto sono riuscito a trovare, "comment out" significa "convertire
> in commento" (riporto qui la spiegazione: Vuol dire che un istruzione
> non è eseguita più, ma è presa come una linea di commento). Chiedo
> lumi prima di modificare la traduzione, in quanto il significato
> verrebbe ribaltato.
>
>
> intanto ho corretto questo
> pag 16 - col 4 - riga 22: corretto "moalità" con "modalità"
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
_________________________________________________________________
Non sei a casa? Accedi a Messenger dal Web.
http://www.messenger.it/web/default.aspx
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20100602/b7edc181/attachment.htm>
Maggiori informazioni sulla lista
ubuntu-it-fcm