[Gruppo FCM] #56 how to: backup strategy pt.4

Giuseppe peppe.d a gmail.com
Gio 29 Dic 2011 21:34:38 GMT


Il giorno 29/dic/2011 21:03, "Aldo Latino" <aldolat a gmail.com> ha scritto:
>
> Il 29 dicembre 2011 18:12, Giuseppe <peppe.d a gmail.com> ha scritto:
> > prettier viene da pretty se non sbaglio, quindi dovrebbe essere "quel
poco
> > bastante" perché nella connotazione di "carino" o "attraente" non mi
> > sembrava appropriato. per fare filare bene la lettura (anche in base a
ciò
> > che c'è prima di "SpiderOak") ho pensato di tradurre in quel modo.
> > è una interpretazione errata?
>
> A me sembra di capire questo, parafrasando: ormai oggi tutti i
> software di backup hanno alcune determinate funzioni (merge and sync);
> il fatto è che SpiderOak le implementa in un modo più attraente.
>
> "Prettier" è il comparativo di maggioranza di "pretty" (nel senso di
> carino, bello, grazioso), non certo un avverbio (che avrebbe il senso
> di molto, abbastanza, quasi).
>

bene. appena posso correggo.
grazie mille e scusate l'ignoranza :)

> --
> Aldo Latino
> OpenPGP key: 1024D/0xA0E8AF5F | bit.ly/aldoDSA
> 0037 B6D7 38C4 67E4 1CE0  4D9B AF4C 6E5B A0E8 AF5F
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20111229/7fd63bc8/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM