[Gruppo FCM] Chiarimenti su Storia FCM
Marco Buono
marco.buono71 a gmail.com
Gio 2 Feb 2012 14:01:20 GMT
Auguriiiiiiii
:)
Aspettami li.... Tra pochissimi anni ti raggiungoooo
:)
BUON COMPLEANNO!
:)
Il giorno 02/feb/2012 13:52, "Paolo Garbin" <paolettopn a gmail.com> ha
scritto:
> Ciao a tutti,
>
> grazie Davide, per quanto hai già fatto... solo alcune precisazioni da
> modificare nel testo...
>
> io sono nato a Trieste ma.. all'inizio dell'impresa ero già residente da
> molti anni in provincia di Pordenone..
>
>
> Il giorno gio, 02/02/2012 alle 12.18 +0100, Davide M. ha scritto:
> > Grazie Paolo, sì per adesso sei stato perfettamente esaustivo, se ho
> > altri dubbi o richieste di informazioni chiedo. Se vuoi ti mando il
> > file che mi ha mandato Antonio con le mail.
> >
> >
> >
> >
> Per quanto riguarda i testi, credo che Antonio mi abbia già inviato un
> archivio con la maggior parte delle email..
> >
> > Ho iniziato la storia così:
>
> gradirei che chi è a conoscenza dei fatti aiuti Davide ad aggiornare
> quanto ha già scritto... io, anche sforzandomi, non ricordo alcuni
> passaggi dell'inizio del progetto... il resto fortunatamente e
> descritto sui log del wiki...
>
> Non ricordo, ad esempio, il nome della persona con cui avevo iniziato a
> tradurre la issue0... ci appoggiavamo su un sito esterno, dove lui
> stesso era admin di un forum, che avevamo utilizzato per passarci le
> informazioni e i dati...
>
> Eppoi, oggi sono molto più impegnato di altri giorni.... la testa è
> altrove...
>
> questa sera abbiamo molti ospiti, devo preparare da mangiare, in cucina
> sono circondato da cose da fare.... perchè......
>
> oggi è il giorno del mio 46 mo compleanno!!!!
>
> Ciao a tutti,
>
> Paolo
> >
> >
> >
> > Un informatico di Trieste di nome Paolo Garbin decise nella primavera
> > del 2007 (la data non si sa con certezza) con un suo amico di tradurre
> > la rivista Full Circle Magazine in italiano seguendo le indicazioni
> > che Ronnie, il curatore dell'edizione internazionale, aveva dato sul
> > wiki della rivista. I dati sui primi battiti di FCM italia sono molto
> > frammentari. Come ci ha spiegato lo stesso Paolo: “Io e un altro amico
> > avevamo deciso di sostenere l'impegno di tradurre la rivista, seguendo
> > quanto Ronnie aveva scritto nel progetto FCM. Dopo aver iniziato in
> > proprio a impaginare con Scribus, inviandoci il file .sla via mail
> > (tra me e il mio amico), successivamente ci siamo avvicinati alla
> > Comunità di Ubuntu-it. Io ho preso i contatti con Acquarica (alias
> > Antonio Piccinno) e da lì è partita la cosa, contattando
> > successivamente Gwaihir (Milo Casagrande) che era già nel Consiglio.
> > In quella data non era stato dato ancora l'ok per creare il progetto
> > 'gruppo FCM' sul wiki. Una volta partiti con il progetto FCM, abbiamo
> > creato le prime pagine sul wiki (grazie a Quadrispro) e ci siamo
> > inseriti nell'esistente ML del gruppo traduzione per passare le
> > traduzioni e le modifiche da apportare sull'impaginato”. Le prime
> > discussioni tra Paolo e Acquarica avvennero in un forum, al quale i
> > due non riescono più a risalire. Da lì il progetto coinvolse il gruppo
> > Ubuntu traduzione.
> >
> >
> > @Aldo:
> >
> > Ricevuto, sì mi ero confuso tra gruppo documentazione e traduzione,
> > nella storia ho scritto gruppo traduzione.
> >
> >
> > Il giorno 01 febbraio 2012 10:00, Paolo Garbin <paolettopn a gmail.com>
> > ha scritto:
> > Ciao,
> >
> > qualche accenno veloce, prima di uscire di casa.
> >
> > Il giorno mer, 01/02/2012 alle 08.53 +0100, Davide M. ha
> > scritto:
> > > Ho scritto la storia di FCM (la trovate nella cartella
> > omonima su
> > > dropbox) per adesso seguendo la mailing-list del gruppo trad
> > > documentazione, devo inserire ancora le email del pdf che mi
> > ha
> > > mandato Antonio.
> >
> >
> > Mi piacerebbe avere pure io le mail di Antonio, se lui lo
> > desidera... io
> > ho perso molte di esse durante un crash del portatile che uso
> > da
> > sempre..
> >
> > > Però non ho capito bene:
> > >
> > > 1) Paolo e il gruppo traduzione documentazione, senza
> > saperlo, ognuno
> > > per conto proprio, hanno avuto l'idea di tradurre FCM?
> > >
> >
> > No, io e n altro amico avevamo deciso di sostenere l'impegno
> > di tradurre
> > la rivista, seguendo quanto Ronnie aveva scritto nel progetto
> > FCM, che
> > trovi nel wiki internazionale di Ubuntu.
> >
> > Dopo aver iniziato in proprio a impaginare con Scribus,
> > inviandoci il
> > file .sla via mail (tra me e il mio amico), successivamente ci
> > siam
> > avvicinati alla Comunità di Ubuntu-it. Io ho preso i contatti
> > con
> > Acquarica (Antonio) e da lì è partita la cosa, contattando
> > successivamente Gwaihir (Milo Casagrande) che era già nel
> > Consiglio. In
> > quella data non era stato dato ancora l'ok per creare il
> > progetto
> > 'gruppo FCM' sul wiki. Una volta partiti con il progetto FCM,
> > abbiamo
> > creato le prime pagine sul wiki (grazie a Quadrispro) e ci
> > siamo
> > inseriti nell'esistente ML del gruppo Documentazione per
> > passare le
> > traduzione e le modifiche da apportare sull'impaginato.
> >
> > Vado a memoria, qui ALdo e gli altri amici potrebbero darmi
> > una mano...
> > non ho più le mail (come già detto sopra...) e non vorrei
> > sbagliare
> > qualche passo...
> >
> > > 2) Il gruppo documentazione per collaborare e coordinarsi
> > utilizzavano
> > > strumenti esterni freenode?
> >
> >
> > All'inizio si, ma non eravamo ancora il 'gruppo FCM'...
> > l'edizione 0 è
> > stata fatta fuori da tutto e da tutti...
> >
> > > Perché non la mailing-list ubuntu-it che usiamo adesso?
> >
> >
> > La ML attuale è nata solo successivamente, in quanto il
> > Consiglio ci ha
> > sempre visto come una costola del gruppo Documentazione e non
> > ci
> > autorizzava ad avere una ML propria e un canale IRC
> > proprio... chi può
> > aiutarmi con le mail, lo faccia... grazie.
> >
> > La discussione di questi ed altri argomenti la si può ancora
> > trovare nei
> > log delle riunioni del gruppo FCM, presenti nei link del
> > nostro wiki.
> >
> > Sper di essere stato abbastanza esaustivo, altrimenti chiedo
> > aiuto ai
> > 'vecchi' del nostro amato gruppo FCM, per rinforzo!!
> >
> > Buona giornata a tutti, a presto.
> >
> > Paolo
> >
> >
> > > _______________________________________________
> > > I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> > > Per modificare o revocare l'iscrizione:
> > >
> >
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >
> > --
> > Paolo Garbin
> > via Margherita Giol, 38/c
> > 33074 Fontanafredda (PN)
> > cell. +39 347 2772664
> >
> > OpenPGP key: 1024D/F1339F86
> > fingerprint: 8038 84B5 93C9 81C3 E396 EB27 D027 9B2F F133 9F86
> > Inviato da Evolution3.2 con Linux Ubuntu 11.10
> >
> > _______________________________________________
> > I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> > Per modificare o revocare l'iscrizione:
> >
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >
> >
> > _______________________________________________
> > I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> > Per modificare o revocare l'iscrizione:
> > http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
> --
> Paolo Garbin
> via Margherita Giol, 38/c
> 33074 Fontanafredda (PN)
> cell. +39 347 2772664
>
> OpenPGP key: 1024D/F1339F86
> fingerprint: 8038 84B5 93C9 81C3 E396 EB27 D027 9B2F F133 9F86
> Inviato da Evolution3.2 con Linux Ubuntu 11.10
>
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20120202/0b455388/attachment.htm>
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM