[Gruppo FCM] Check beta

David G davidgerva a gmail.com
Sab 14 Lug 2012 11:03:42 BST


@Paolo: ecco, questo è ciò che avevo capito. Diciamo che mi sembra la cosa
migliore
e più completa... E la posizione della colonna sarebbe ok! :D
Rimango comunque di opinione positiva anche nel caso il controllo debba
esser fatto dopo la
revisione!

Saluti a tutti e buon appetito ;)
DG

Il giorno 14 luglio 2012 12:01, Paolo Garbin <paolettopn a gmail.com> ha
scritto:

> Ciao, vado a rispondere...
> Il giorno sab, 14/07/2012 alle 11.54 +0200, David G ha scritto:
> > No fermi tutti... allora io non ho capito nulla!
> ok
>
> > Avevo capito che il controllo (chiamato appunto check BETA) fosse da
> > fare
> > successivamente alla prima impaginazione! Non successivamente alla
> > revisione...
> >
> se è così che dev'essere, allora la posizione della colonna BETA OK è
> corretta... e quando detto da me prima va cambiato con quanto detto ora
> da te.
>
> > Il problema era sorto proprio perchè il controllo della beta da parte
> > di TUTTI sollevava errori di battitura o di impaginazione piuttosto
> > semplici (pezzi non tradotti, paragrafi che escono dai margini etc) e
> > questo check avrebbe impegnato poco i singoli traduttori, ma con un
> > immediato risultato nella correttezza del pdf.
> Certo, è corretto!
> Quindi i traduttori dovranno attendere la produzione della beta PDF,
> controllare i loro testi e solo allora andare a mettere l'OK sul wiki.
> E' corretto cosi?
>
> > Purtroppo non riesco a rileggermi tutte le mail passate, ma ditemi se
> > sbaglio totalmente!!
> >
> Capisco bene...
> > DG
> >
> Attendo VS info al riguardo.
>
> /Paolo
> >
> >
> > Il giorno 14 luglio 2012 11:45, Sharkbait <irenebonta a gmail.com> ha
> > scritto:
> >         Ok! Allora procedo a controllare! ;)
> >         Per i nuovi arrivati, sottolineerei il fatto che il controllo
> >         va fatto sugli articoli revisionati e quindi non sulla propria
> >         traduzione. Lo dico per evitare fraintendimenti.
> >
> >         Il giorno 14 luglio 2012 11:38, Paolo Garbin
> >         <paolettopn a gmail.com> ha scritto:
> >
> >                 Ciao,
> >                 Il giorno sab, 14/07/2012 alle 11.27 +0200, Sharkbait
> >                 ha scritto:
> >                 > Carino il "simbolino" del pollice in su! va messo
> >                 una volta che il
> >                 > pezzo è stato ricontrollato? La cosa è già attiva?
> >                 cioè posso già
> >                 > ricontrollare i miei articoli per la beta?
> >                 >
> >
> >                 Eheheh... quello è uno degli smile che il wiki
> >                 permette... non sono
> >                 molti ma credo che vada bene per il nostro caso...
> >
> >                 La cosa credo si possa definire già attiva, in quanto
> >                 come dicevano
> >                 anche gli altri i pareri positivi sono stati maggiori
> >                 al riguardo.
> >
> >                 Quindi, faciamo come avete detto, ovvero:
> >                 "il "simbolino" del pollice in su va messo dal
> >                 traduttore una volta che
> >                 il pezzo è stato ricontrollato e completato dal
> >                 revisore. Questa
> >                 operazione la consideriamo attiva da ora! Potete già
> >                 ricontrollare gli
> >                 articoli che hanno la revisione completata. Gli
> >                 impaginatori
> >                 attenderanno che il BETA OK ci sia, prima di
> >                 provvedere
> >                 all'impaginazione dei testi su Scribus e Sigil. Solo
> >                 dopo verrà
> >                 realizzata la beta, rispettando la solita procedura".
> >
> >                 Credo che così possa andare bene, che ne dite?
> >
> >                 Se ho il vostro parere, provvederò io a scriverlo
> >                 nelle pagine wiki di
> >                 Partecipazione.
> >
> >                 /Paolo
> >                 >
> >                 > Irene
> >                 >
> >                 > Il giorno 14 luglio 2012 11:05, David G
> >                 <davidgerva a gmail.com> ha
> >                 > scritto:
> >                 >         Io ho già dato il mio parere più che
> >                 positivo... :D
> >                 >
> >                 >         Per quanto riguarda le linee guida, credo
> >                 sia una buona idea
> >                 >         inserire nel campo relativo
> >                 >         alla traduzione, l'idea che chi traduce un
> >                 articolo si impegna
> >                 >         anche a rileggerlo
> >                 >         una volta impaginato. Questo per correggere
> >                 immediatamente
> >                 >         grossolani errori
> >                 >         di trascrizione / posizionamento dei
> >                 testi...
> >                 >
> >                 >         No?! ;)
> >                 >         Buon weekEnd!
> >                 >         DG
> >                 >
> >                 >         Il giorno 14 luglio 2012 09:20, Paolo Garbin
> >                 >         <paolettopn a gmail.com> ha scritto:
> >                 >
> >                 >                 Ciao,
> >                 >
> >                 >                 Il giorno mar, 10/07/2012 alle 19.55
> >                 +0200, Sharkbait
> >                 >                 ha scritto:
> >                 >                 > Non ricordo se ho espresso o no il
> >                 mio parere. In
> >                 >                 ogni caso sono
> >                 >                 > favorevole alla cosa. Mi sembra
> >                 una buona idea per
> >                 >                 ottimizzare il
> >                 >                 > lavoro.
> >                 >                 >
> >                 >                 a completamento del lavoro del
> >                 'restiling' della
> >                 >                 pagina Edizione,
> >                 >                 inserendo la colonna BETA OK, ho
> >                 provveduto ad
> >                 >                 inserire un codice anche
> >                 >                 nella Legenda a fondo pagina.
> >                 >
> >                 >                 Resto ancora in attesa di un Vs
> >                 parere e su che cosa
> >                 >                 scrivere nella
> >                 >                 pagina del wiki inerente le
> >                 spiegazioni di lavoro per
> >                 >                 i nuovi arrivati.
> >                 >
> >                 >                 Buon fine settimana a tutti, Paolo
> >                 >                 >
> >                 >                 > Irene
> >                 >                 >
> >                 >                 > Il giorno 10 luglio 2012 19:44,
> >                 fabrizio nicastro
> >                 >                 <rbnica a gmail.com>
> >                 >                 > ha scritto:
> >                 >                 >         Tranquilla Bianca. Hai
> >                 capito bene, solo che
> >                 >                 ancora non c'è.
> >                 >                 >
> >                 >                 >         --
> >                 >                 >         Fabrizio Nicastro
> >                 >                 >
> >                 >                 >         Il giorno 10/lug/2012
> >                 19:26, "Bianca Kwey"
> >                 >                 >         <biancakwey a gmail.com> ha
> >                 scritto:
> >                 >                 >
> >                 >                 >                 @David G
> >                 >                 >                 Scusa, a quanto
> >                 pare ho avuto delle
> >                 >                 allucinazioni
> >                 >                 >                 sulla pagina Wiki
> >                   :-P
> >                 >                 >                 sarà stata colpa
> >                 del caldo XD !!!
> >                 >                 >
> >                 >                 >                 @ Tutti
> >                 >                 >                 Io avevo capito
> >                 che ci sarebbe stata
> >                 >                 una casella check
> >                 >                 >                 da utilizzare
> >                 >                 >                 per ciascuno di
> >                 noi relativamente a
> >                 >                 ciascun articolo;
> >                 >                 >                 ok può sembrare un
> >                 po' cervellotico
> >                 >                 ma si
> >                 >                 >                 raggiungerebbe il
> >                 massimo
> >                 >                 >                 dell'accuratezza e
> >                 si
> >                 >                 visualizzerebbe subito a quanti
> >                 >                 >                 scrutinii è
> >                 >                 >                 stato sottoposto
> >                 ciascun pezzo.
> >                 >                 >                 è più che giusto
> >                 che il traduttore
> >                 >                 controlli la beta
> >                 >                 >                 del suo articolo
> >                 >                 >                 però a volte
> >                 (almeno parlo per me)
> >                 >                 avendo troppa
> >                 >                 >                 confidenza con
> >                 >                 >                 qualcosa si
> >                 procede su binari
> >                 >                 prestabiliti e magari ci
> >                 >                 >                 si perde
> >                 >                 >                 qualche refuso
> >                 appunto perché si va
> >                 >                 un po' a memoria;
> >                 >                 >                 quando si legge
> >                 qualcosa di
> >                 >                 totalmente nuovo invece si
> >                 >                 >                 sta molto più
> >                 >                 >                 in guardia quindi
> >                 secondo me almeno
> >                 >                 un'altra persona
> >                 >                 >                 oltre al
> >                 >                 >                 traduttore e
> >                 revisore dovrebbe
> >                 >                 controllare il pezzo.
> >                 >                 >                 Capisco comunque
> >                 che si tratta di
> >                 >                 una procedura che
> >                 >                 >                 richiede ingenti
> >                 >                 >                 risorse umane...
> >                 >                 >
> >                 >                 >
> >                 >                 >                 --
> >                 >                 >                 Bianca Kwey
> >                 >                 >
> >                 >
> >                 _______________________________________________
> >                 >                 >                 I traduttori della
> >                 rivista Full
> >                 >                 Circle Magazine
> >                 >                 >                 Per modificare o
> >                 revocare
> >                 >                 l'iscrizione:
> >                 >                 >
> >                 >
> >
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >                 >                 >
> >                 >                 >
> >                 >
> >                 _______________________________________________
> >                 >                 >         I traduttori della rivista
> >                 Full Circle
> >                 >                 Magazine
> >                 >                 >         Per modificare o revocare
> >                 l'iscrizione:
> >                 >                 >
> >                 >
> >
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >                 >                 >
> >                 >                 >
> >                 >                 >
> >                 >                 >
> >                 >                 >
> >                 >                 > --
> >                 >                 > Irene Bontà
> >                 >                 > https://launchpad.net/~irenebonta
> >                 >                 >
> >                 >                 >
> >                 >                 >
> >                 _______________________________________________
> >                 >                 > I traduttori della rivista Full
> >                 Circle Magazine
> >                 >                 > Per modificare o revocare
> >                 l'iscrizione:
> >                 >                 >
> >                 >
> >
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >                 >
> >                 >                 --
> >                 >                 Paolo Garbin
> >                 >                 https://launchpad.net/~paolettopn
> >                 >                 OpenPGP key: 1024D/F1339F86
> >                 >
> >                 >                 lug-linux a liste.pordenone.linux.it:
> >                 Il pinguino a
> >                 >                 Pordenone
> >                 >
> >                 http://liste.pordenone.linux.it/sympa/info/lug-linux
> >                 >
> >                 >                 Inviato da Evolution3.2.3 con Linux
> >                 Ubuntu 12.04 LTS
> >                 >
> >                 >
> >                 _______________________________________________
> >                 >                 I traduttori della rivista Full
> >                 Circle Magazine
> >                 >                 Per modificare o revocare
> >                 l'iscrizione:
> >                 >
> >
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >                 >
> >                 >
> >                 >
> >                 >
> >                 _______________________________________________
> >                 >         I traduttori della rivista Full Circle
> >                 Magazine
> >                 >         Per modificare o revocare l'iscrizione:
> >                 >
> >
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >                 >
> >                 >
> >                 >
> >                 >
> >                 >
> >                 > --
> >                 > Irene Bontà
> >                 > https://launchpad.net/~irenebonta
> >                 >
> >                 >
> >                 > _______________________________________________
> >                 > I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> >                 > Per modificare o revocare l'iscrizione:
> >                 >
> >
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >
> >                 --
> >                 Paolo Garbin
> >                 https://launchpad.net/~paolettopn
> >                 OpenPGP key: 1024D/F1339F86
> >
> >                 lug-linux a liste.pordenone.linux.it: Il pinguino a
> >                 Pordenone
> >                 http://liste.pordenone.linux.it/sympa/info/lug-linux
> >
> >                 Inviato da Evolution3.2.3 con Linux Ubuntu 12.04 LTS
> >
> >
> >                 _______________________________________________
> >                 I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> >                 Per modificare o revocare l'iscrizione:
> >
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >
> >
> >
> >
> >
> >         --
> >         Irene Bontà
> >         https://launchpad.net/~irenebonta
> >
> >
> >
> >         _______________________________________________
> >         I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> >         Per modificare o revocare l'iscrizione:
> >
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >
> >
> > _______________________________________________
> > I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> > Per modificare o revocare l'iscrizione:
> > http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
> --
> Paolo Garbin
> https://launchpad.net/~paolettopn
> OpenPGP key: 1024D/F1339F86
>
> lug-linux a liste.pordenone.linux.it: Il pinguino a Pordenone
> http://liste.pordenone.linux.it/sympa/info/lug-linux
>
> Inviato da Evolution3.2.3 con Linux Ubuntu 12.04 LTS
>
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20120714/f0ce9d56/attachment-0001.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM