[Gruppo FCM] [IMPORTANTE] FCM #68 Traduzioni e revisioni.
Bianca Kwey
biancakwey a gmail.com
Mer 16 Gen 2013 16:15:06 GMT
OK
allara conviene prendere una decisione in proposito e modifico il pezzo.
Nonostante lo stia usando in inglese ho comunque l'it.po di inkscape che
ho già usato per le precedenti traduzioni.
L'unica cosa è che però così com'è la serie è un po' ad arlecchino, cioè
non ha molta coerenza di stile; per esempio nel 67 sono stati utilizzati
dei termini giustissimi ma non coerenti con il programma. Sia chiaro che
quanto dico non vuole essere una critica, specie se chi traduce non ha
familiarità con il software a cui si riferisce l'articolo per cui ad es.
viene normale tradurre path con percorso mentre in relazione al programma
di grafica vettoriale il termine più adeguato sarebbe tracciato, per non
confondere l'utente. per esempio in questo 68 si usava il termine 'enter'
che nel .po non veniva tradotto fedelmmente preferendosi usare "modificare"
e in questo caso ho tradotto 'influenzare' rifacendomi all'effetto che
l'operazione compiva; ovviamente se poi il revisore è di diversa opinione
ok.
Comunque fatemi sapere in proposito.
Il giorno 16 gennaio 2013 12:59, Riccardo Vianello <etms51 a gmail.com> ha
scritto:
> Per me sarebbe consigliabile tradurre le voci dei menù e delle opzioni,
> soltanto che inkscape sia multilingua (cioè è presente la lingua italiana).
> Se invece un programma non ha la lingua italiana, allora si può rendere le
> opzioni e i menù possono rimanere in inglese.
>
>
> Il giorno 16 gennaio 2013 12:26, Bianca Kwey <biancakwey a gmail.com> ha
> scritto:
>
> ciao ho postato la traduzione su inkscape
>>
>> Note
>> non ho trovato traduzioni o parafrasi per z-order così l'ho lasciato in
>> originale; ho lasciato in inglese le voci di menù e i nomi delle finestre
>> tipo 'Fill and Stroke' per via del fatto che riguardo alla traduzione
>> precedente Dario Cavedon ha detto fosse preferibile per aiutare i lettori
>> nel seguire i tutorial; però la volta scorsa (numero 65 mi pare) quando ho
>> tradotto io la puntata su inkscape ho messo tutto in italiano per
>> facilitare il lettore; nessuno mi aveva detto nieete e partivo dal
>> principio che bisogna tradurre il più possibile quindi avevo seguito
>> l'it.po di inkscape.
>>
>>
>> Saluti
>>
>>
>> Il giorno 14 gennaio 2013 22:44, Giuseppe <peppe.d a gmail.com> ha scritto:
>>
>> ho terminato la traduzione di Domande & Risposte. Mi scuso per il
>>> ritardo, purtroppo il periodo è pieno di pensieri e lavoro.
>>>
>>> Come ho segnalato nelle note alla traduzione, ho qualche dubbio
>>> sull'ultima frase dell'articolo.
>>> Buon lavoro a tutti con le revisioni.
>>>
>>>
>>>
>>> Il giorno 14 gennaio 2013 22:04, Marco Buono <marco.buono71 a gmail.com>ha scritto:
>>>
>>> grande Jacopo
>>>> Ottimo!
>>>> :)
>>>>
>>>>
>>>> Il 14 gennaio 2013 21:43, Jacopo Zilio <jacopozilio a gmail.com> ha
>>>> scritto:
>>>> > Ciao a tutti,
>>>> > ho finito le due traduzioni e una revisione, e appena arriva l'altra
>>>> > traduzione la revisiono subito!
>>>> >
>>>> > Ciao!!
>>>> >
>>>> >
>>>> >
>>>> >> Per quanto mi riguarda ho postato le mie revisioni e sto provvedendo
>>>> a
>>>> >> dare una mano in fase di traduzioni.
>>>> >
>>>> >
>>>> >
>>>> > _______________________________________________
>>>> > I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>> > Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>> > http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>> _______________________________________________
>>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Giuseppe
>>>
>>> _______________________________________________
>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> Bianca Kwey
>>
>> _______________________________________________
>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>>
>>
>
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>
>
--
Bianca Kwey
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20130116/8b753812/attachment.htm>
Maggiori informazioni sulla lista
Ubuntu-it-FCM