[Gruppo FCM] [IMPORTANTE] FCM #68 Traduzioni e revisioni.

Giuseppe peppe.d a gmail.com
Gio 17 Gen 2013 10:45:38 GMT


si, pare sia il caso di attenersi al rilascio "ufficiale" del software,
cioè nel modo in cui gli utenti lo ritrovano una volta scaricato dai repo
di ubuntu e quindi nella localizzazione prevista.


Il giorno 17 gennaio 2013 11:07, Marco Buono <marco.buono71 a gmail.com> ha
scritto:

> attenzione però...
> Il file che localizza il programma si può trovare in rete ma non è
> detto che sia compreso nell'installazione dai repo di ubuntu.
> Faccio un esempio...
> Blender, il notissimo programma per la grafica 3D e non solo, esce sui
> repo Ubuntu in lingua inglese.
> Volendo è possibile, con una procedura, localizzarlo in italiano.
> Ora..
> Non è detto che il lettore sia in grado di fare la procedura per la
> localizzazione italiana di Blender quindi, io e Marco, ci siamo
> accordati per utilizzare le voci di menu in inglese prendendo per
> buono il fatto che chi segue il corso sia ad un livello minimale di
> Ubuntu e Blender e che quindi abbia sottomano la versione in inglese.
> Se invece il lettore sarà un tipo più al dentro della situazione
> sicuramente non lo turberà un menu in inglese se lui si è installato
> la localizzazion in italiano (se ha fatto ciò vuol dire che lo conosce
> e sa di cosa parliamo; cosa non scontata nella prima ipotesi)
>
>
> Per gli altri programmi credo sia la stessa cosa.
>
> Chi traduce dovebbe scaricare il programma, controllare in che lingua
> esce 'out of the box' dai repo di Ubuntu ed allinearsi a quel
> programma in modo da facilitare il lettore.
> :)
>
> Ciao
> Marco
>
> P.S.
> Ho visto un neoiscritto alla lista e prossimo collaboratore di FCM.
> :)
> FORZA Ragazzi.... fatevi sentire!
> :)
>
>
> Il 17 gennaio 2013 09:06, Giuseppe <peppe.d a gmail.com> ha scritto:
> > +1 sono d'accordo con riccardo.
> > se esiste la localizzazione italiana allora credo che sia più idoneo
> > attenersi a essa. dobbiamo lavorare pensando che i lettori di FCM non
> > conoscano l'argomento, per questo trovo interessante il suggerimento di
> > bianca di poter utilizzare direttamente il file della localizzazione,
> magari
> > senza installare tutto il software se proprio non lo vogliamo.
> >
> >
> >
> > Il giorno 16 gennaio 2013 20:11, Riccardo Vianello <etms51 a gmail.com> ha
> > scritto:
> >
> >> +1 se il programma è localizzata in italiano allora si traduce tutto,
> >> se invece il programma non c'è nemmeno la traduzione, in questo caso i
> >> comandi e i menù devono rimanere in inglese.
> >>
> >>
> >> Il giorno 16 gennaio 2013 19:31, fabrizio nicastro <rbnica a gmail.com>
> ha
> >> scritto:
> >>
> >>> +1
> >>> Credo che per molti di noi sia la prassi!
> >>>
> >>>
> >>> Il giorno 16 gennaio 2013 18:39, Marco Buono <marco.buono71 a gmail.com>
> ha
> >>> scritto:
> >>>
> >>>> secondo me occorre valutare 'sta cosa.
> >>>> Nel senso...
> >>>>
> >>>> Se il programma esce dai repo direttamente con la lingua localizzata
> >>>> in italiano allora seguiamo quella dicitura.
> >>>> È anche vero che chi traduce un articolo di un programma è bene che se
> >>>> lo scarichi in modo da visualizzare cosa descrive l'articolo.
> >>>> Nel caso poi non sia interessato a tenerlo può comunque
> disinstallarlo.
> >>>> Almeno due vantaggi...
> >>>> uno - che se è interessato al programma, traducendo l'articolo si fa
> >>>> un mini-corso sul programma stesso.
> >>>> Due - la traduzione ne giova permettendo all'utente italiano che legge
> >>>> di puntare in maniera univoca al comando senza doversi arrabattare
> >>>> cercando di tradurre in malo modo il comando stesso.
> >>>> :)
> >>>> A voi la parola!
> >>>>
> >>>> Ovviamente la decisione verrà registrata sul nostro wiki in modo da
> >>>> lasciare traccia anche ai nuovi collaboratori.
> >>>>
> >>>> :)
> >>>> Ciao
> >>>> Marco
> >>>>
> >>>>
> >>>> Il 16 gennaio 2013 18:26, Dario Cavedon <dcavedon a gmail.com> ha
> scritto:
> >>>> > Il 16 gennaio 2013 17:15, Bianca Kwey <biancakwey a gmail.com> ha
> >>>> > scritto:
> >>>> >> OK
> >>>> >> allara conviene prendere una decisione in proposito  e modifico il
> >>>> >> pezzo.
> >>>> >>  Nonostante lo stia usando in inglese ho comunque l'it.po di
> inkscape
> >>>> >> che ho
> >>>> >> già usato per le precedenti traduzioni.
> >>>> > [snip]
> >>>> >
> >>>> > Mah! Forse la cosa più giusta sarebbe lasciare immutato il comando
> in
> >>>> > inglese e mettere tra parentesi la trduzione in italiano. O
> viceversa.
> >>>> > Che ne dite?
> >>>> >
> >>>> > Per quanto riguarda la serie "arlecchino", pazienza! :-) Se un
> domani
> >>>> > faremo uno "Speciale FCM Inkscape" possiamo rivedere gli articoli
> per
> >>>> > uniformarli...
> >>>> >
> >>>> > Dario
> >>>> > _______________________________________________
> >>>> > I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> >>>> > Per modificare o revocare l'iscrizione:
> >>>> > http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >>>> _______________________________________________
> >>>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> >>>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> >>>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >>>
> >>>
> >>>
> >>>
> >>> --
> >>> Fabrizio NICASTRO
> >>>
> >>> _______________________________________________
> >>> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> >>> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> >>> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >>>
> >>
> >>
> >> _______________________________________________
> >> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> >> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> >> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >>
> >
> >
> >
> > --
> > Giuseppe
> >
> > _______________________________________________
> > I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> > Per modificare o revocare l'iscrizione:
> > http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
> >
> _______________________________________________
> I traduttori della rivista Full Circle Magazine
> Per modificare o revocare l'iscrizione:
> http://liste.ubuntu-it.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ubuntu-it-fcm
>



-- 
Giuseppe
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://liste.ubuntu-it.org/pipermail/ubuntu-it-fcm/attachments/20130117/65ec0235/attachment.htm>


Maggiori informazioni sulla lista Ubuntu-it-FCM